Despite the decrease in music videos, CMT has experienced significant ratings gains since its acquisition by MTV Networks in 1999. | Несмотря на уменьшение музыкальных клипов в СМТ, с момента его приобретения компанией MTV Networks в 1999 году, рейтинги канала значительно возросли. |
The service was broadcast live on CMT, GAC, RFD-TV, The Nashville Network, and Family Net as well as Nashville stations. | Прямую трансляцию с похорон вели СМТ, GAC, RFD-TV, The Nashville Network и Family Net, а также несколько местных станций Нашвилла. |
A video for the song debuted on CMT on March 7, 2009, following the airing of the episode of Gone Country in which Sheila E. was announced the winner. | Видеоклип на песню дебютировал на СМТ 7 марта 2009 года, после выхода в эфир эпизода Gone Country, в котором Шейла была объявлена победителем. |
The trailer for the music video aired during the 2018 CMT Music Awards and was uploaded to Sugarland's YouTube channel on June 6, 2018, while the official music video premiered on June 9. | Трейлер для музыкального видео был впервые показан на церемонии СМТ Music Awards (2018) и 6 июня 2018 года загружен на аккаунт группы Sugarland на канале YouTube, в то время как официальный клип был впервые показан 9 июня. |
The song won Alaina a CMT Award for Breakthrough Video of the Year in 2017. | Песня помогла Элейне выиграть музыкальную награду СМТ Awards в категории Breakthrough Video of the Year в 2017 году. |
The CMT has also formed three inter-agency coordination standing committees which specifically seek to enhance United Nations system performance. | Страновая группа управления также учредила три межучрежденческих постоянных комитета, перед которыми непосредственно поставлена задача улучшить показатели системы Организации Объединенных Наций. |
The CMT will strengthen the office of the resident coordinator system in order to achieve the five main objectives for the management and coordination functions of the United Nations system for 1998. | Страновая группа управления обеспечит укрепление структуры системы координаторов-резидентов для выполнения пяти основных задач в области управления и координации, поставленных перед системой Организации Объединенных Наций на 1998 год. |
The CMT has consolidated its efforts by formulating three United Nations strategic objectives and 11 corresponding areas of United Nations cooperation which will inform the 1998-2001 programming cycle. | Страновая группа управления обеспечила консолидацию своих усилий путем определения трех стратегических целей Организации Объединенных Наций и 11 соответствующих областей сотрудничества Организации Объединенных Наций, которые будут использованы в ходе цикла программирования 1998-2001 годов. |
As a result of the CCA process, the Country Management Team (CMT) was able to identify 11 common areas of development assistance, directly responding to Mozambique's development priorities. | Благодаря процессу разработки ДНС, Страновая группа управления (СГУ) смогла определить 11 общих направлений оказания помощи в области развития, непосредственно отвечающих приоритетным потребностям Мозамбика в этой области. |
The music video, which was directed by David McClister, premiered on CMT on May 27, 2010. | Музыкальное видео было снято Дэвидом Маклистером (David McClister), а премьера прошла 27 мая 2010 года на CMT. |
In 1995, CMT dropped all videos by Canadian artists without U.S. record contracts in response to the network being replaced in Canada by Calgary, Alberta-based New Country Network. | В 1995 году CMT снизило показы всех видео канадских певцов у которых не было контрактов с США в ответ на появившиеся кабельные сети в Канаде (Calgary, Alberta) и основной - CMT (Канада) (New Country Network). |
The music video for the song was directed by Randee St. Nicholas, and was released to CMT on July 16, 2009. | Музыкальное видео было снято режиссёром Randee St. Nicholas, а премьера прошла 16 июля 2009 года на канале CMT. |
Stapleton sang "Parachute" live at the CMT Music Awards in June 2016, with assistance from Dave Cobb, Mickey Raphael, Robby Turner, and Stapleton's wife, Morgane. | Стэплтон исполнил «Parachute» на концерте во время церемонии CMT Music Awards в июне 2016 года, при участии Dave Cobb, Mickey Raphael, Robby Turner, и своей Morgane. |
In 2003, the song was listed No. 6 on CMT 100 Greatest Songs of Country Music broadcast. and the No. 1 spot on the network's 40 Greatest Drinking Songs: Morning After. | В 2003 году песня заняла 6-е место в списке CMT 100 Greatest Songs of Country Music и место Nº 1 в списке «Под какую песню лучше пить с утра» (40 Greatest Drinking Songs: Morning After). |
On implementation issues, the CMT Rev. requested Members to "redouble their efforts to find appropriate solutions". | Относительно вопросов осуществления в первой редакции КМТ членам предлагалось "удвоить свои усилия по поиску необходимых решений". |
On agriculture, the CMT Rev. sought to blend the approaches outlined in the EU - US proposal and the G-22 proposal for reform and liberalization of the three pillars - domestic support, export competition and market access - and presented frameworks for establishing modalities. | Что касается сельского хозяйства, то в первой редакции КМТ была поставлена цель совмещения подходов, изложенных в предложении ЕС-США и в предложении Г-22 относительно реформы и либерализации трех опор - внутренней поддержки, экспортной конкуренции и рыночного доступа, и представлены основы выработки процедурных форм. |
It might be noted that the CMT Rev. provided for developing countries a slightly changed UR formula or the blended formula, which would have provided developing countries with more flexibility. | Можно отметить, что в первой редакции КМТ для развивающихся стран предусматривалась несколько измененная формула УР или совмещенная формула, что дало бы развивающимся странам больше гибкости. |
Given the lack of consensus on whether and, if so, how to take the Singapore issues forward, the proposal on Singapore issues in the CMT Rev. provided the option of either beginning negotiations on modalities or continuing the process of studying and clarifying the issues. | Ввиду отсутствия консенсуса в отношении целесообразности дальнейшего рассмотрения сингапурских вопросов и порядка их рассмотрения предложение по сингапурским вопросам в первой редакции КМТ предусматривает вариант либо начала переговоров по процедуре, либо продолжения процесса изучения и уточнения вопросов. |
The Chairman included 24 of these proposals for adoption in the CMT Rev.. | Председатель включил 24 таких предложения для принятия в первую редакцию КМТ. |
The GC Chairman, acting on his own responsibility, submitted the CMT Rev. to Ministers in Cancún with the understanding that it did not purport to be agreed in any part or as a whole and was being submitted without prejudice to the position of Members. | Председатель ГС, действуя под свою ответственность, представил первую редакцию КМТ министрам в Канкуне при том понимании, что этот документ не претендует на то, что он согласован в целом или в какой-либо части, и представляется без ущерба для позиций членов. |
On agriculture, the CMT Rev. was found unacceptable by many developing countries, those who sought stronger SDT, and an alliance of 33 developing countries on SP and SSM in agriculture. | В части сельского хозяйства вторая редакция КМТ была признана неприемлемой многими развивающимися странами - странами, которые добивались более строгих положений о ОДР, а также коалицией 33 развивающихся стран по СТ и ОЗМ в сельском хозяйстве. |
At Cancún, the CMT Rev. provided a differentiated approach to the four Singapore issues, with negotiations to commence on transparency in government procurement and trade facilitation on the basis of annexed modalities. | В Канкуне вторая редакция КМТ предусматривает дифференцированный подход к четырем сингапурским вопросам, когда переговоры по прозрачности государственных закупок и облегчению процедур торговли предстояло начать на основе расписанных в предложениях процедур. |