(b) DPF performance: clogging of the DPF - total functional failure | Ь) эффективность ДСФ: засорение ДСФ - полное функциональное несрабатывание; |
(c) Clogging of suspension feeders' food resources and dilution of deposit-feeders' food resources. | с) засорение пищевых ресурсов организмов, питающихся взвесью, и растворение пищевых ресурсов организмов, питающихся осадками. |
Examples of exceptional natural phenomena include: freezing or other clogging of the cooling water intake, storms, snow loads, flood, low sea level and seismic events. | В число примеров исключительных природных явлений входят такие, как: замерзание или иное засорение устройств для забора охлаждающей воды, штормы, снеговая нагрузка, наводнения, низкий уровень моря и сейсмические явления. |
The Water and Water Use Act prohibits the entry into service of new or revamped equipment unless it is fitted with devices to prevent water pollution and clogging. | Согласно Закону "О воде и водопользовании" запрещается ввод в эксплуатацию новых и реконструированных объектов, не обеспеченных устройствами, предотвращающими загрязнение и засорение вод. |
That's the cheese you had earlier, slowly clogging your arteries... | Это сыр, который ты съела ранее медленно засоряет твои артерии... |
But... during the course of the flight, more and more granules will get sucked into the filter, clogging it and starving the engine of fuel mid-flight, regardless of the extra weight of Hank Gerrard's body. | Но, во время полета Все больше и больше гранул, засасывает в фильтр засоряет его и лишает двигатель топлива посередине полета вне зависимости от пергруза из-за тела Хэнка Джерарда |
You know how my mom's always clogging the sink with her hair from the brushes? | Ты ведь знаешь, как мама вечно засоряет раковину волосами? |
The moldboard allowed the Chinese to turn farm soil without clogging the plowshare with dirt, which was flung off the wheelbarrow via slanted wings on both sides. | Отвал позволил китайцам переворачивать пласт почвы, не загрязняя сошников, поскольку земля отбрасывалась в обе стороны наклонными крыльями. |
In AZUD filters, the blades of the HELIX element are made so the twisting of water occurs in any position of the filter and large impurities are constantly suspended till the washing of the filter, not clogging the cartridge. | В фильтрах AZUD лопасти элемента HELIX выполнены таким образом, что закручивание потока воды происходит в любом положении фильтра и крупные примеси находятся во взвешенном состоянии до самой промывки фильтра, не загрязняя при этом картридж. |
The C100 also employs Cold Jet's patented SureFlow System design which allows you to use a full 100lb load without worrying about clogging. | В системе C100 также используется запатентованная система Cold Jet SureFlow, позволяющая использовать полную нагрузку в 45,4 кг (100 фунтов), не боясь закупорки. |
These confined groundwaters are said to have occurred through "clogging of the overlying terrain" or the "geologic movement of the earth may have resulted in the original surface recharge zones being cut off from the aquifer formation". | Как указывается, эти замкнутые грунтовые воды образуются в результате "закупорки верхних слоев почв" или же в результате того, что "геологическое движение земной коры могло приводить к тому, что первоначальные поверхностные участки восполнения оказываются отрезанными от массива водоносного горизонта". |
Systems suffer from clogging that increases energy consumption. | Системы засоряются, что приводит к увеличению энергопотребления. |
Apparently, it's been "clogging" their precious air filters. | Видимо, засоряются их драгоценные воздушные фильтры. |