Limp and clammy, my signature hold. | Нежный и липкий, мой девиз. |
How can somebody be warm, dry and clammy at the same time? | Как кто-то может быть теплым, сухим и липкий одновременно? |
Shallow breathing, clammy. | Поверхностное дыхание, липкий. |
The focus group words that come up about you are "odd"... "clammy," "probably Serbian." | О тебе говорят, что ты странный, липкий, вероятно, серб. |
Shahir, you look clammy. | Шахир, ты вспотел. |
You're clammy, breathing shallow. | Ты вспотел, часто дышишь. |
Red, you're all clammy. | Ред, ты весь вспотел. |
you. you feel a little clammy. | Вы... вы чувствуете небольшой жар. |
She was clammy and shivering. | У неё был жар, она вся дрожала. |
Do I feel clammy to you? | Потрогай, есть жар? |
You get clammy feet? | У тебя потеют ноги? |
No one asks me to dances 'cause I have such clammy hands. | Никто не приглашает меня на танцы потому, что у меня сильно потеют ладони. |
Are your hands always this clammy? | У тебя всегда ладони потеют? |
Usually my palms are clammy. | Обычно у меня потеют ладони. |
feeling lazy, cold and clammy skin... | "И мне ничего не хочется, по спине бугут..." |
Feeling dizzy, itching crazy, having ceases... ...feeling lazy, cold and clammy skin... | "Кружится голова, я схожу с ума, сижу дома" "И мне ничего не хочется, по спине бугут..." |