| The social integration contract (CIVIS) has been an outstanding success: by 31 July 2006,231,492 young people had joined the scheme, nearly half of them in 2006. | Контракт включения в социальную жизнь (СИВИС) дал показательные результаты: на 31 июля 2006 года 231492 юноши и девушки были интегрированы, в том числе половина в 2006 году. |
| The CIVIS Prize fulfils an important task in sensitizing the media as to how to deal appropriately with topics such as integration or foreigness in the media. | Премия СИВИС играет важную роль, помогая средствам массовой информации правильно подходить к темам интеграции и социального отчуждения. |
| To that end, the Social Integration Contract (CIVIS) for juvenile detainees is to be expanded in cooperation with the local authorities. | С этой целью для молодых людей, находящихся под надзором органов юстиции, в сотрудничестве с местными органами самоуправления будет разработан типовой договор об их интегрировании в общественную жизнь ("СИВИС"). |
| The social integration contract (CIVIS) is a support mechanism provided by a single adviser designed to help unqualified or under-qualified young people between the ages of 16 and 25 to find a job. | Договор включения в социальную жизнь (СИВИС) представляет собой механизм сопровождения индивидуальными консультантами малоквалифицированной или неквалифицированной молодежи в возрасте 16-25 лет с целью содействовать ее профессиональной интеграции. |
| CIVIS is designed to provide the necessary practical framework to translate into reality a lasting employment project or a project for the creation or resumption of an independent activity. | Задача СИВИС заключается в организации необходимых действий по реализации предусмотренного им проекта стабильного трудоустройства или проекта создания или возобновления самостоятельной предпринимательской деятельности. |