I shall be circumspect about submitting "proposals by the President". |
Я буду проявлять осмотрительность в том, что касается представления "предложений Председателя". |
The Committee would be circumspect about the assertion that racial discrimination did not exist in the Niger (para. 14), for in the Committee's experience, no State party could make such a claim. |
Комитет проявит осмотрительность в связи с утверждением, что в Нигере отсутствует расовая дискриминация (пункт 14), поскольку опыт Комитета говорит о том, что ни одно государство-участник не может претендовать на ее отсутствие. |
She urged treaty bodies, as well as other human rights organizations and mechanisms and enlightened leaders of racial and ethnic groups, to be far more circumspect in dealing with the issues of identity and cultural practices which discriminated against women. |
Она настоятельно призвала договорные органы, а также правозащитные организации и механизмы и просвещенных лидеров расовых и этнических групп проявлять гораздо большую осмотрительность в отношении вопросов самобытности и традиционной практики, представляющей собой дискриминацию в отношении женщин. |
There was also a need to be circumspect, because most biotechnology advocates were as much "academic entrepreneurs" as they were objective scientists and their resistance to the regulation of biotechnology might be strongly influenced by personal financial considerations. |
При этом также следует проявлять осмотрительность, поскольку многие сторонники биотехнологии являются не только учеными, которым свойственна объективность, но и учеными-предпринимателями, и оказываемое ими сопротивление регулированию биотехнологии может в значительной степени диктоваться их личными финансовыми интересами. |
He invited the delegation of Burundi to review the Committee's consideration of the reports of other States parties which would reveal that the Committee had been very circumspect and cooperative in its consideration of the report from Burundi in comparison with its characteristically critical approach. |
Оратор предлагает делегации Бурунди ознакомиться с материалами рассмотрения Комитетом докладов других государств-участников и убедиться в том, что Комитет проявил большую осмотрительность и дух сотрудничества при рассмотрении доклада Бурунди в свете своего традиционно критического подхода к делу. |