CIME is made up of representatives (or National Contact Points (NCPs)) of the 34 countries subscribing to the Guidelines. |
СИМЕ состоит из представителей (или национальных координаторов (НК)) 34 стран, соблюдающих Руководящие принципы. |
One participant said that the round table would be seen as a wake-up call for CIME and NCPs. |
Один из участников отметил, что круглый стол следует рассматривать как сигнал к действию для СИМЕ и НК. |
Shortly after the Panel reconvened in March, it re-established contact with the OECD Committee on International Investment and Multinational Enterprises (CIME), which is responsible for monitoring compliance with the OECD Guidelines for Multinational Enterprises. |
Вскоре после повторного заседания Группы в марте она восстановила контакты с Комитетом ОЭСР по международным инвестициям и многонациональным предприятиям (СИМЕ), который контролирует соблюдение Руководящих принципов ОЭСР для многонациональных предприятий. |
The Panel was invited to a meeting of CIME in Paris in April, at which there was a round table to discuss the Panel's 2002 report and, more specifically, the applicability of the Guidelines to the developing world and conflict-ridden countries or regions. |
Группа была приглашена на совещание СИМЕ в Париже в апреле, где состоялся круглый стол для обсуждения доклада Группы за 2002 год и более конкретно рассматривался вопрос о применимости Руководящих принципов к развивающимся странам и странам или регионам, охваченным конфликтами. |
Subsequent to the Paris meeting, the Panel and the Chairman of CIME developed a modus operandi, whereby the Panel would pass over to NCPs information (subject to protecting the security of its sources) on companies incorporated in their jurisdictions. |
После Парижского совещания Группа и Председатель СИМЕ разработали систему действий, по которой Группа будет передавать НК информацию (при условии защиты безопасности ее источников) о компаниях, подпадающих под их юрисдикцию. |