Mr. NGUYEN DUY CHIEN (Viet Nam) said his delegation would not insist on the title of the Model Law being amended. | Г-н НГУЕН ДУЙ ТЬЕН (Вьетнам) говорит, что его делегация не будет настаивать на внесении поправок в название Типового закона. |
Mr. Nguyen Duy Chien: I would like to begin by congratulating Ambassador De Alba and the other members of the Bureau of the First Committee on their election. | Г-н Нгуен Зуй Тьен: Прежде всего, я хотел бы поздравить посла де Альбу и других членов Бюро Первого комитета с их избранием. |
Mr. NGUYEN DUY CHIEN (Viet Nam) asked whether it was intended to place the item under consideration on the provisional agenda of the General Assembly's fifty-second session. | Г-н НГУЕН ДУЙ ТЬЕН (Вьетнам) задает вопрос, существует ли намерение включить рассматриваемый пункт в предварительную повестку дня пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mr. NGUYEN DUY CHIEN (Viet Nam) said that article 5 was the keystone of the draft convention and should be strengthened. The proposals made in that regard by Portugal and the Netherlands were interesting and should be carefully considered. | Г-н НГУЕН ДУЙ ТЬЕН (Вьетнам), по мнению которого статья 5 является важнейшей в проекте конвенции, считает, что ее формулировку нужно усилить и что внесенные в этой связи Португалией и Нидерландами предложения представляют интерес и заслуживают внимательного изучения. |
Mr. NGUYEN DUY CHIEN (Viet Nam) said that the work of the International Law Commission at its forty-eighth session had in general been satisfactory, especially its work on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | Г-н НГУЕН ДУИ ТЬЕН (Вьетнам) говорит, что работа КМП на ее сорок восьмой сессии в целом была удовлетворительной, особенно в том, что касается кодекса преступлений против мира и безопасности человечества. |
You're the one Hsu Chien brought. | Ты тот, кого привел Хсу Чиен. |
Warner, Cutter, and Chien Na Wei. | Уорнер, Каттер и Чиен На Вей. |
Chan Man-Lui, Koo Kam-Wah, Chien Sze-Ying | Чан Ман-Луй, Ку Кам-Ва, Чиен Цзе-Йинг |
In accordance with paragraph 2 of article 258 of the Penal Code, Nguyen Van Hai was sentenced to 24 months of re-education without detention and Nguyen Viet Chien was sentenced to two years in prison. | В соответствии с пунктом 2 статьи 258 Уголовного кодекса Нгуен Ван был приговорен к 24-месячному перевоспитанию без содержания под стражей, а Нгуен Вьет Чиен был приговорен к двум годам тюремного заключения. |
Messrs. Van Hai and Viet Chien have not been released and are at risk of continued detention. | Г-н Ван Хай и г-н Вьет Чиен не были освобождены, и им грозит длительное заключение. |
Mr. Loy Hui Chien (Singapore) said that the amounts owed by Member States for both the regular budget and peacekeeping operations were unacceptably large. | Г-н Лоу Хуэй Чиэнь (Сингапур) говорит, что суммы, которые задолжали государства-члены как по регулярному бюджету, так и по операциям по поддержанию мира, являются неприемлемо большими. |
Mr. Loy Hui Chien (Singapore) said that, despite the criticisms levelled against it, the United Nations was still the world's best guarantee of peace and security, development and human rights. | Г-н Лоу Хуэй Чиэнь (Сингапур) говорит, что, несмотря на высказываемую в ее адрес критику, Организация Объединенных Наций по-прежнему остается самой лучшей в мире гарантией мира и безопасности, развития и прав человека. |
Mr. Loy Hui Chien (Singapore) said that the long-standing problem of vacant posts in OIOS was troubling and would damage the ability of that body to carry out its work. | Г-н Лоу Хуэй Чиэнь (Сингапур) говорит, что затянувшаяся проблема вакантных должностей в УСВН вызывает опасения и может сказаться на способности этого органа выполнять свою работу. |
Mr. Loy Hui Chien (Singapore) said that, as a small country with few resources, Singapore could not make substantial military or financial contributions to the Organization's peacekeeping operations. | Г-н Лоу Хуэй Чиэнь (Сингапур) говорит, что, будучи небольшой страной со скромными ресурсами, Сингапур не может вносить существенный вклад в операции Организации по поддержанию мира в виде воинских контингентов или финансовых взносов. |
Mr. Loy Hui Chien (Singapore) said that, in spite of frequent calls by Member States for dependable funding, the Organization continued to operate in unsatisfactory financial conditions that were entirely avoidable. | Г-н Лоу Хуэй Чиэнь (Сингапур) говорит, что, несмотря на неоднократные призывы государств-членов поставить финансирование Организации на прочную основу, ее финансовое положение остается неудовлетворительным, а ведь этого можно было бы всецело избежать. |
We don't know where Chien Na Wei is located, and we have more pressing concerns. | Нам неизвестно местонахождение Чин На Вей, и у нас есть более насущные проблемы. |
When we capture Chien Na Wei, my debt is paid. | Когда мы поймаем Чин на Вей, мой долг будет уплачен. |
The question is, did you learn anything about Chien Na Wei's plans? | Вопрос в том, узнал ли ты что-нибудь о планах Чин На Вэй? |
So it's a bio weapon Chien Na Wei's after. | Значит, это биооружие, за которым охотится Чин На Вэй. |
Chien Na Wey's men. | Люди Чин На Вей. |
Mr. NGUYEN DUY CHIEN (Viet Nam) said that his delegation supported the proposals by Portugal, Hungary, the Netherlands and Venezuela. | Г-н НГУЕН ДУЙ ЧЕН (Вьетнам) говорит, что его делегация поддерживает предложения Португалии, Венгрии, Нидерландов и Венесуэлы. |
But if Chien Na Wei's interested in him, so are we. | Но если Чен на Уэй была им заинтересована, Значит и мы. |
Leave behind information for Chien's network. | Оставляют информацию для сети Чен. |
And I also see Chien Wu-lin, | Я вижу Чен У Линь, |
Waller hasn't been able to locate Chien Na Wei because she avoids using any traceable forms of communication. | Уоллер не удалось выследить Чен на Уэй Потому что та старается не использовать способы, которые можно отследить. |
Mr. Goh Chien Yen, Third World Network, said that one critical issue in the context of UNCTAD XI was the fear of a change in the original mandate of UNCTAD. | Г-н Го Цянь Ень, Сеть стран третьего мира, заявил, что один из ключевых вопросов в контексте ЮНКТАД XI связан с опасениями внесения изменений в первоначальный мандат ЮНКТАД. |
In 1940, he supervised three Chinese students, Guo Yonghuai, Chien Wei-zang and Chia-Chiao Lin, who later became leading applied mathematicians in China and the United States. | В 1940 году он руководил работой трёх китайских студентов, Го Юн-хуай, Цянь Вэйчан и Линь Цзяцяо, которые впоследствии стали ведущими специалистами прикладной математики в Китае и США. |
Inspired by this article, Maurice Oehler, now a retired high school chemistry teacher from Prairie du Chien, Wisconsin, founded the National Mole Day Foundation (NMDF) on May 15, 1991. | Воодушевлённый этой статьёй, Маурис Ойлер, ныне отставной преподаватель химии средней школы из Prairie du Chien (Висконсин), 15 мая 1991 года основал Национальный фонд Дня моля (National Mole Day Foundation, NMDF). |
"Labelled"L. du Chien" (Dog Lake) on Anderson Map, 1867; labelled "Du Chien L." on Trutch maps, 1866 and 1871. | Озеро было обозначено как «L.du Chien» (Собачье озеро) на карте Андерсона 1867 года и «Du Chien L.» на картах Тратча 1866 и 1871 годов. |
Un Chien Andalou (French pronunciation:, An Andalusian Dog) is a 1929 Franco-Spanish silent surrealist short film by Spanish director Luis Buñuel and artist Salvador Dalí. | «Андалузский пёс» (фр. Un chien andalou) - 16-минутный сюрреалистический немой фильм испанского режиссёра Луиса Бунюэля и испанского художника Сальвадора Дали. |
You're safe in Hsu Chien's hands. | Ты в безопасности в руках Хсу Чиена. |
Is it about Hsu Chien? | Это насчет Хсу Чиена? |
ls it about Hsu Chien? | Это насчет Хсу Чиена? |