Come on, Ches, you're the hero. | Да ладно, Чес. Ты герой. |
But the thing you need to know about your dad, Ches, is that it weren't me. | Но то, что тебе нужно знать о твоем отце, Чес, это проделал с ним не я. |
That's right, Ches, and we want a new vote on it, don't we? | Точно, Чес, и мы хотим голосовать, верно? |
Ches, just leave it out! | Чес, просто оставь его! |
What'll you do, Ches? | Ну, Чес? Берёшь или пасуешь? |
Unlike the CHEs, which had to make a return on equity, the HHSs are now run as not-for-profit companies. | В отличие от КМУ, которые должны были получать прибыль на собственный капитал, БМУ в настоящее время функционируют в качестве некоммерческих компаний. |
Some 23 public hospitals previously owned by local government were made into Crown Health Enterprises (CHEs) - government-owned agencies - to provide (primarily secondary) health care under contract to the local RHAs. | Примерно 23 государственные больницы, которые до этого принадлежали органам местного самоуправления, были преобразованы в королевские медицинские учреждения (КМУ), т.е. государственные учреждения, для оказания (в первую очередь стационарной) медицинской помощи по контрактам с местными РОЗ. |
In 1998 the CHEs were redesignated as Hospital and Health Services. | В 1998 году КМУ были преобразованы в больнично-медицинские учреждения. |
Can't blame a man for trying, can you, Ches? | Нельзя винить меня за попытку, да, Чез? |
Get shot of the carrots, Ches. | Избавляйся от морковок, Чез. |