Английский - русский
Перевод слова Charlatan

Перевод charlatan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шарлатан (примеров 38)
A man named Tim Driscoll, yes, pure charlatan. Человек по имени Тим Дрисколл. Настоящий шарлатан.
Mr. Jane is a charlatan who has made a mockery of our legal system on numerous occasions. Мистер Джейн - шарлатан, который делал посмешище из нашей системы правосудия множество раз.
Yes' you're just a two-bit charlatan. Да вы просто дешевый шарлатан.
All of this only reinforced the impression, already suggested by the peculiar imagery in many of his paintings, that he was either mad or a charlatan. Все это только усилило впечатление, придавало своеобразную образность его картинам, вызывало подозрение, что он либо сумасшедший, либо шарлатан.
He is more of a charlatan and a fraud than you. Он даже больший шарлатан, чем вы, сэр.
Больше примеров...
Шарлатанка (примеров 4)
If she proves a charlatan, we'll use her carcass for target practice. Если она шарлатанка, мы используем ее тело в качестве учебной мишени.
Mags is a charlatan but it pays the rent. Мага шарлатанка, но деньги в дом приносит.
The woman is a charlatan. Эта девушка - шарлатанка.
I'm not a charlatan, detective. Я не шарлатанка, детектив.
Больше примеров...
Шарлатанкой (примеров 3)
I have no intention of doing business with that self-serving charlatan. Я не имею намерения вести бизнес с такой корыстной шарлатанкой.
You were a charlatan who turned the tables on me, and now I feel both humbled and proud. Ты была шарлатанкой, которая поменялась со мной местами, доказав, что неправ я, и теперь я чувствую себя одновременно униженным и гордым.
I know you teamed up with this charlatan to cause problems with your father and me. Я знаю что ты заодно с этой шарлатанкой для того чтобы навредить своему отцу и мне.
Больше примеров...
Шарлатанке (примеров 3)
And now he's marrying that charlatan... А теперь он женится на этой шарлатанке...
Some cruel and manipulating charlatan preying on your loss and vulnerability? Жестокой и своекорыстной шарлатанке, наживающейся на вашей утрате и уязвимости?
It brings to mind the work of Jenny of Oldstones, the charlatan who claimed descent from the children of the forest. Это напоминает мне о Дженни из Старых Камней, шарлатанке, утверждавшей, что она потомок Детей Леса.
Больше примеров...