Chariot of Kubara turns to the fighting machine. | Колесница Кубары превращается в боевую машину. |
After mastering by meditation Chariot of Kubara and management of the operator torso fields as tetrahedrons, it is necessary to proceed to meditation with the help of the spatial cubes entered in Leonardo two-meter sphere around of the person. | После овладения медитацией Колесница Кубары и управлением оператором торсионными полями в виде тетраэдров, следует перейти к медитации с помощью пространственных кубов, вписанных в леонардовскую двухметровую сферу вокруг человека. |
Your chariot has arrived, my lady. | Ваша колесница прибыла, миледи. |
And so time's winged chariot glides us gracefully towards the crack of doom that is General Ignorance, or in this case Generals Ignorant - because let's see what we really know about some of the greatest military leaders from history. | И в этот момент крылатая колесница изящно донесла нас к Страшному Суду, к Всеобщему Заблуждению. Или в данном случае к "безграмотным генералам", поэтому давайте посмотрим, что мы действительно знаем о некоторых из величайших военачальников в истории. |
The chariot that arrested me. | Это колесница офицера, который меня арестовал! |
And just when does your chariot turn back into a pumpkin? | И когда же ваша карета превратится в тыкву? |
Mrs Clark, your yellow chariot awaits and you have a glorious day for flying. | Миссис Кларк, вас ждёт жёлтая карета и великолепная лётная погода. |
Fair lady, your chariot awaits. | Принцесса, карета вас ждёт. |
Your chariot, my lady. | Ваша карета, моя госпожа. |
Your chariot awaits, ma'am. | Карета подана, мадам. |
Her chariot is an empty hazelnut,... her waggoner a small grey-coated gnat. | В ее повозке спицы у колес из длинных сделаны паучьих лапок, а за возницу - комарик - крошка. |
Any governmental gift envelopes addressed to a Gallagher in this little wheeled chariot of yours? | Правительственные письма счастья, адресованные Галлагерам есть в твоей маленькой повозке? |
Go down upon him, you have power enough, and in captive chariot into Rouen bring him our prisoner. | Ударьте разом,- сил у вас довольно,- И привезите пленником в Руан Его в повозке. |
A 100 metres ahead of me was Vespasian... alone in his chariot. | В 100 метрах впереди ехал Веспасиан, один на своей повозке, весь в доспехах. |
You have power enough And in a captive chariot into Rouen bring him our prisoner | И привезите пленником в Руан Его в повозке. |
Chariot of Fire lyrics by N.E.R.D. | Òåêñò ïåñíè Chariot of Fire îò N.E.R.D. |
bouger, déplacer - displace, move - transport routier - hauling, truckage, trucking - chariot - waggon, wagon - véhicule à roue - wheeled vehicle - employé, salarié, travailleuse - worker, workman [Hyper. | bouger, déplacer - переставлять - transport routier - железнодорожная сеть - chariot - véhicule à roue - employé, salarié, travailleuse - плохой/усердный труженик, работница, рабочий, служащий [Hyper. |
It was a translation of the French song "Chariot" recorded a year earlier by Petula Clark. | Сама же прославившая её песня представляла собой перевод французской песни «Chariot», которую годом раньше записала Петула Кларк. |
Summers' professional career began in the mid-1960s in London as guitarist for the British rhythm and blues band Zoot Money's Big Roll Band, which eventually came under the influence of the psychedelic scene and evolved into the acid rock group Dantalian's Chariot. | Саммерс начал свою музыкальную карьеру в 1960-х, как гитарист ритм-энд-блюз группы Zoot Money's Big Roll Band, и в её последующием вополощение психоделического периода, Dantalian's Chariot. |
It was re-released in 2004 as Chariot (Stripped), which included all of the original Chariot content as well as a bonus disc. | В 2004 был переиздан под названием Chariot (Stripped), в который входили все композиции из предыдущего издания, плюс бонусный диск. |
Well, it's not a contest, Chariot. | Ну, это не соревнование, Каретка. |
Thank you. Chariot, I missed you. | Каретка, я по тебе скучала. |
So, Chariot, are you as excited about going to the Equestranaut convention today as I am? | Ну, Каретка, ты как и я рада пойти на конвенцию Скакунавтов? |
Good morning, Chariot. | Доброе утро, Каретка. |
My Chariot was rare? | Моя Каретка была раритетом? |