UNODC implemented an alternative livelihood project in two major opium poppy-growing districts in Nangarhar province (Rodat and Chaparhar) in 2003. | В 2003 году в двух основных районах выращивания опийного мака провинции Нангархар (Родат и Чапархар) ЮНОДК осуществляло проект создания альтернативных источников средств к существованию. |
It appears from the article that the security police of the Nangarhar province informed the public that K.H., son of K.R., residing in the Nangarhar province, Chaparhar district, had been arrested with two friends by the security forces on suspicion of having placed roadside bombs. | Из статьи явствует, что служба безопасности провинции Нангархар информировала общественность о том, что К.Х., сын К.Р., проживающий в провинции Нангархар уезда Чапархар, и его два друга были арестованы силами безопасности по подозрению в закладке придорожных бомб. |
Confronted with his previous statement, he submitted that Chaparhar and Tora Bora were close to each other. | Когда ему было указано на противоречие с его предыдущим заявлением, он заявил, что Чапархар и Тора-Бора расположены недалеко друг от друга. |