| In addition to its law-enforcement function, this office is responsible for centralizing information and for coordinating and encouraging all measures to fight drug trafficking. | В дополнение к его правоохранительным функциям в обязанности этого отделения входят централизация информации, а также координация и поощрение всех мероприятий, направленных на борьбу с незаконным оборотом наркотиков. |
| Centralizing such functions under a single administrative entity at Geneva would be contrary to such an emphasis. | Централизация таких функций в рамках единой административной структуры в Женеве противоречила бы такому подходу. |
| Centralizing project coordination functions at the branch level should also help to achieve efficiency gains and reduce transaction costs. | Централизация функций по координации проектов на уровне сектора должна также способствовать повышению эффективности и снижению транзакционных издержек. |
| Centralizing this service has made it possible to keep the specialized staff in one geographical area and maintain automated records and quality-control systems. | Централизация этой службы позволяет сконцентрировать кадры специалистов, вести компьютеризованные истории болезни и использовать системы контроля качества. |
| The authority to make decisions and approve transactions can continue to be delegated to appropriate levels in the Organization, while centralizing only the actual delivery of services. | Полномочия по принятию решений и утверждению документов могут по-прежнему делегироваться соответствующим инстанциям в Организации, а централизация коснется только фактического предоставления услуг. |
| It is responsible for centralizing all information and statistics, introducing electronic methods where they do not exist, analysing all data and preparing budgets. | Она несет ответственность за сведение воедино всей информации и статистических данных, внедрение методов электронной обработки данных там, где они еще не применяются, анализ всех данных и подготовку бюджета. |
| Within the structure of the United Nations, we need to establish a unit responsible for receiving, centralizing and disseminating information concerning terrorism, including information provided by Governments on the fulfilment of their international obligations in this area. | В рамках структуры Организации Объединенных Наций мы должны создать подразделение, ответственное за сбор, сведение воедино и распространение информации, связанной с терроризмом, включая информацию, предоставляемую правительствами в отношении выполнения ими своих международных обязанностей в этой области. |
| The Special Rapporteur on the human rights of migrants welcomed the creation, within the Ministry of the Interior, of a migration observatory with the responsibility for formulating a national migration strategy and centralizing all information on migration. | Специальный докладчик по вопросу прав человека мигрантов приветствовала создание в рамках министерства внутренних дел отдела по вопросам миграции, которому поручена разработка национальной стратегии в области миграции и сведение воедино всей информации по миграции28. |