| Europe is now in a situation in which big benefits would come from centralizing foreign and defense policies. |
Европа сейчас находится в ситуации, когда централизация внешней и оборонной политики может принести большую пользу. |
| (b) Centralizing the collection of information by law enforcement agencies can make it easier to access that data from work areas that are separated in terms of both function and physical location. |
Ь) централизация сбора информации правоохранительными органами может облегчить доступ к этим данным ведомствам, которые наделены другими функциями и удалены от источника данных. |
| Centralizing this service has made it possible to keep the specialized staff in one geographical area and maintain automated records and quality-control systems. |
Централизация этой службы позволяет сконцентрировать кадры специалистов, вести компьютеризованные истории болезни и использовать системы контроля качества. |
| Centralizing banking supervision under the Central Bank (or a State banking agency) is an EU Partnership priority. |
Централизация банковского надзора путем передачи полномочий по его осуществлению Центральному банку (или любому государственному банковскому учреждению) является одной из приоритетных задач, предусмотренных в рамках концепции партнерства с Европейским союзом. |
| The amendments aimed at centralizing the demanding treatment of criminal patients to hospitals which can meet the requirements of their treatment. |
Целью поправок являлась централизация сложного лечения пациентов, совершивших уголовные преступления, в больницах, которые могут соблюсти условия их лечения. |