| And I told her if she plays anything depressing, I will kick in her cello. | И я сказала ей, что если она сыграет хоть что-то депрессивное, я пну ее виолончель. |
| Many of the songs incorporate heavy instrumentation, such as guitar, cello, percussion, bass, and piano. | Многие из песен, включают тяжёлые приборы, такие как гитара, виолончель, ударные, бас. |
| 30 quid for a cello? | 30 фунтов за виолончель? |
| You needed her cello. | Тебе была нужна ее виолончель. |
| It sounds like a cello. | Как и должна звучать виолончель. |
| See the guy playing the cello? | Ты не видел парня, который играл на виолончели? |
| 'Cause I am pretty, I'm vulnerable, I play the cello. | Потому что я симпатичная, уязвимая и играю на виолончели. |
| Perhaps I shall play the cello. | Может, начать играть на виолончели. |
| I should be accompanying myself on the cello. | Но я обязан аккомпанировать себе на виолончели. |
| If I were here playing cello, or playing on a synth, or sharing my music with you, I'd be able to show things about myself that I can't tell you in words, more personal things, perhaps deeper things. | Если б я сейчас играл на виолончели или синтезаторе, я бы мог показать вам то, что не мог бы рассказать о себе словами, более интимные и глубокие вещи. |
| Don't look at me until you explain to me why that woman is here playing the cello. | И не подумаю, пока вы не объясните мне что здесь делает эта виолончелистка. |
| So, you play the cello, right? | А вы - виолончелистка, да? |
| On the other hand, there is an increasing demand for dried figs prepared in consumer packages such as cello bags. | С другой стороны, спрос на сушеный инжир, предварительно расфасованный в потребительскую упаковку, например в целлофановые мешочки, растет. |
| The dried figs rehydrated or pasteurized with suitable preservatives such as potassium sorbate and prepared in cello bags in accordance with the legislation of the importing country shall have a moisture content not exceeding 40.0 per cent. | Содержание влаги в сушеном инжире, регидратированном или пастеризованном с помощью приемлемых консервантов, например сорбата калия, и предварительно расфасованном в целлофановые мешочки в соответствии с законодательством страны-импортера, не должно превышать 40,0%. |
| John Garth publishes his Op. 1 cello concertos (written over the previous decade), the first time such compositions have been published in Britain. | Английский композитор Джон Гарт (англ. John Garth) публикует свой Op. 1 cello concertos (написано за предыдущее десятилетие), впервые такие композиции были опубликованы в Великобритании. |
| Toxicity was recorded at Cello Studios in Hollywood, California. | Toxicity был записан Cello Studios в Голливуде. |
| His other two solo albums are Tender Mercies (2008) and Christmas Cello (2010). | Поэтому вышло ещё два сольных альбома, которые также получили значительное признание («Tender Mercies», 2008 и «Christmas Cello», 2010). |
| Further browsers were released in 1993, including Cello, Arena, Lynx, tkWWW, and Mosaic. | Следующими браузерами, выпущенными в 1993 году, были Cello, Arena, Lynx, tkWWW и NCSA Mosaic. |
| "Malaya Leningradskaya Simfoniya" is a classical compilation of five Leningrad songs performed by the Rastrelli Cello Quartet, arranged by Sergey Drabkina. | «Малая Ленинградская Симфония» - компиляция пяти известных песен Шнура в аранжировке виолончелиста Сергея Драбкина (Rastrelli Cello Quartett). |