| A woman vibrating like a cello. | А женщина трепетна, как виолончель. |
| I thought we agreed that cello was my interest or hobby. | Но мы ведь, вроде, договорились, что виолончель - это моё хобби? |
| The cards, the flowers, the cello. | Открытки, цветы, виолончель. |
| It sounds like a cello. | Как и должна звучать виолончель. |
| In the 2005 summer festival "The nights of rock 2005", Katedra presented a retrospective of its old and new songs with the string duo Gleb Pyšniak (cello) and Kristina Baltrušaitytė (viola). | Летом 2005 года на фестивале «Nights of Rock 2005» группа исполнила свои старые и новые песни в новой аранжировке совместно со струнным дуэтом Глеба Пышняка (виолончель) и Кристины Балтрушайтите (альт). |
| Do you even like playing the cello? | Тебе хотя бы нравится играть на виолончели? |
| There was nobody there who played the cello. | Там не было никого, кто умел бы играть на виолончели. |
| He has a shy personality and isn't confident when he plays the Cello. | Он очень застенчив и не уверен, когда он играет на виолончели. |
| Girls who, like, play the cello and read McSweeney's and want to be childrens' librarians when they grow up. | Девочки, играющие на виолончели и читающие МакСвини, мечтающие стать детскими библиотекарями, когда вырастут. |
| What got into you? Learning the cello! | Что за идея для женщины - играть на виолончели! |
| Don't look at me until you explain to me why that woman is here playing the cello. | И не подумаю, пока вы не объясните мне что здесь делает эта виолончелистка. |
| So, you play the cello, right? | А вы - виолончелистка, да? |
| On the other hand, there is an increasing demand for dried figs prepared in consumer packages such as cello bags. | С другой стороны, спрос на сушеный инжир, предварительно расфасованный в потребительскую упаковку, например в целлофановые мешочки, растет. |
| The dried figs rehydrated or pasteurized with suitable preservatives such as potassium sorbate and prepared in cello bags in accordance with the legislation of the importing country shall have a moisture content not exceeding 40.0 per cent. | Содержание влаги в сушеном инжире, регидратированном или пастеризованном с помощью приемлемых консервантов, например сорбата калия, и предварительно расфасованном в целлофановые мешочки в соответствии с законодательством страны-импортера, не должно превышать 40,0%. |
| John Garth publishes his Op. 1 cello concertos (written over the previous decade), the first time such compositions have been published in Britain. | Английский композитор Джон Гарт (англ. John Garth) публикует свой Op. 1 cello concertos (написано за предыдущее десятилетие), впервые такие композиции были опубликованы в Великобритании. |
| Mosaic is not the first web browser for Microsoft Windows; this is Thomas R. Bruce's little-known Cello. | Mosaic не был первым веб-браузером для Microsoft Windows, таковым был малоизвестный Cello Томаса Брюса. |
| Further browsers were released in 1993, including Cello, Arena, Lynx, tkWWW, and Mosaic. | Следующими браузерами, выпущенными в 1993 году, были Cello, Arena, Lynx, tkWWW и NCSA Mosaic. |
| Kowal's work as an author includes For Solo Cello, op. | В число её писательских работ входят «For Solo Cello, op. |
| "Malaya Leningradskaya Simfoniya" is a classical compilation of five Leningrad songs performed by the Rastrelli Cello Quartet, arranged by Sergey Drabkina. | «Малая Ленинградская Симфония» - компиляция пяти известных песен Шнура в аранжировке виолончелиста Сергея Драбкина (Rastrelli Cello Quartett). |