Ms. Cavaliere de Nava (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her Government gave top priority to the best interests of children. | Г-жа Кавальере де Нава (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что ее правительство уделяет первоочередное внимание обеспечению наилучших интересов детей. |
Ms. Cavaliere (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her country was building a new model of social and economic development centred on the human being. | Г-жа Кавальере (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что в Венесуэле создается новая модель социального и экономического развития, в центре которой - человек. |
Ms. Cavaliere de Nava, referring to chapter V of the report, said that the prevention of transboundary harm was of the utmost importance; carefully drafted, well-balanced articles on the topic would help to promote good relations between neighbouring States. | Г-жа Кавальере де Нава, ссылаясь на главу V доклада, говорит, что предотвращение трансграничного вреда имеет чрезвычайно важное значение; тщательно продуманные и сбалансированные статьи по этой теме способствовали бы развитию хороших взаимоотношений между соседними государствами. |
The Hotel Cavaliere Palace is just around the corner of the beautiful "chiostro di san Nicolò" where you can find completely equipped meeting rooms from 60 to 400 persons. | Отель Кавальере Палас находится в двух шагах от прекрастного монастырского двора Святого Николая, в котором находятся полностью оборудованные залы, способные разместить от 60 до 400 человек. |
Where did you spend the holidays this year, Cavaliere? | Где провел этот отпуск, Кавальере? |
Cavaliere di Gran Croce, Ordine Piano (Holy See 1991); | Кавалер ордена Пиано первой степени (Святой престол, 1991 год). |
One of them, Cavaliere Ugo Stella, an aristocrat from Milan, became chairman of the SAID in 1909. | Одной из них стал влиятельный аристократ из Милана - кавалер Уго Стелла, получивший пост председателя SAID в 1909 году. |
1991 Cavaliere di Gran Croce decorato con Gran Cordone al Merito, Italy | 1991 год Кавалер Большого креста и Большой ленты "За заслуги", Италия |
Cavaliere di Gran Croce (the highest-ranking distinction in Italy), Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L'Ordre des Arts et des Lettres, and awarded the Legion of Honour, Garavani accumulates as many honours as any of his clients' husbands. | Кавалер Большого креста (знак отличия самого высокого ранга в Италии), Кавалер труда, Командор ордена Искусств и словесности, награжденный орденом Почетного легиона, Гаравани собрал столько же почестей, сколько любой из супругов его клиенток. |
In 1984, the year he was made a "Cavaliere del lavoro", he was elected president of Centromarca, an Italian brand association, a post he held until 1988. | В 1984 году, когда он получил титул «Cavaliere del lavoro», его избрали президентом Centromarca, Итальянской Ассоциации Брендов, на этом посту он оставался до 1988 года. |
In Rome, Mancio Itō became an honorary citizen and taken into the ranks of European nobility with the title Cavaliere di Speron d'oro ("Knight of the Golden Spur"). | Там Мансиу Ито стал почётным гражданином города и получил европейский дворянский титул «рыцаря Золотой Шпоры» (итал. Cavaliere di Speron d'oro). |