| On 11 February, after a final unsuccessful 3-day assault on Monastery Hill and Cassino town, the Americans were withdrawn. | 11 февраля, после последнего неудачного трёхдневного штурма монастырской горы и города Кассино, американцы отступили. |
| Are there any of us in Cassino? - Yes. | Есть кто-то из наших в Кассино?. |
| Then on to Cassino. | А потом в Кассино. |
| The "right hook" in the mountains had also been a costly failure and it was decided to launch twin attacks from the north along the Rapido valley: one towards the fortified Cassino town and the other towards Monastery Hill. | «Удар крюком» с гор на правом фланге тоже обернулся неудачей, за которую было заплачено дорогой ценой, поэтому на этот раз было принято решение нанести двойной удар с северного направления: одновременно на укреплённый город Кассино и на монастырскую гору. |
| With U.S. VI Corps under heavy threat at Anzio, Freyberg was under equal pressure to launch a relieving action at Cassino. | В то время как 6-й корпус союзников, высадившийся у Анцио, находился под серьёзной угрозой, на Фрейберга оказывалось давление с целью проведения операции по облегчению положения войск у Кассино. |