The point of my visit, Thwaites, is to inform you that Cascara has no future. | Суть моего приезда, Твейтс, известить вас, что у Каскары нет будущего. |
After that, there's a cricket match, and then we have to discuss Cascara's future. | Потом запланирован матч в крикет. А после мы обсудим будущее Каскары. |
Ladies and gentlemen of Cascara, it gives me great pleasure to present our governor. | Леди и джентльмены Каскары, для меня большая честь представить вам наш Губернатор! |
Sir, may I present the first lady of Cascara, - my wife, Dolores? | Сэр, разрешите представить первую леди Каскары, мою жену миссис Долорес. |
Cascara sagrada was used by Native Americans for centuries, and was accepted into medical practice in the United States in 1877, and by 1890 had replaced the berries of the European buckthorn (R. cathartica) as a commonly used laxative. | Официально медицинское применение каскары было одобрено в США в 1877 году, а в 1890 году она стала использоваться как замена европейскому аналогу - коре жостера слабительного. |
What I sell to my customers who, usually in a moment of passion, want to poison their enemies, is bitter cascara. | То, что я продаю своим покупателям, которые в порыве страсти хотят отравить своих врагов, не что иное, как горькая каскара. |
SPENCO and Cascara united for a great tomorrow! | СПЕНКО и Каскара! Вместе - в светлое будущее! |
Cascara is short of amenities. | Каскара немного отстала в развитии. |
The rebel has vowed never to speak until it is in a free Cascara. | Повстанец поклялся не говорить пока Каскара не станет свободной. |
Throughout its history, Cascara has only ever been a navigational hazard. | За свою историю Каскара представляла опасность только в плане навигации. |
Welcome to Cascara, Sir Malcolm. | Добро пожаловать на Каскару, сэр Малькольм! |
So much we were sent to Cascara! | Настолько, что нас выслали на Каскару. |
We've intercepted a CIA report. Apparently, there's a danger of the Cubans invading Cascara. | Мы перехватили сообщение ЦРУ, где говорится об опасности кубинского вторжения в Каскару. |
We struck this stuff in the '50s. That's why we pulled out of Cascara. | Мы напоролись на эту штуку в 50-х, поэтому мы списали Каскару со счетов. |
Whatever our differences, I've always thought that you and I cared the most about Cascara. | Несмотря на разницу между нами, я всегда думал, что мы с тобой единственные, кто по-настоящему переживает за Каскару! |
I did want to have a confidential word with you about Cascara. | Все же я хотел конфиденциально поговорить с вами о Каскаре. |
That's why me and the guys here are on Cascara. | Поэтому я и остальные парни - здесь, на Каскаре. |
What Cascara needs is a revolution. | Что Каскаре нужно, так это революция. |
Here in Cascara, the man they call the Singing Rebel is still at liberty. | Здесь, на Каскаре, человек, которого называют "Поющий повстанец", все еще на свободе. |
Cuban brothers from across the sea Bring Cascara to liberty | Наши заморские кубинские братья принесут свободу Каскаре. |
Something about Stauffer had to get his cascara at the gallery. | Что-то насчет того, что Стауфер собирался достать кашкару в галерее. |
You don't even get cascara at the galleries. | Но нельзя достать кашкару в галерее. |
Can you get cascara at a gallery? | Вы можете достать кашкару в галерее? |