The Correo Mayor set up periodic routes across the Captaincy territory, and appointed deputies in Comayagua, San Salvador, Ciudad Real, Chiapas, Honduras, Leon, Matagalpa, and Cartago. |
Генеральный почтмейстер организовал периодические маршруты по территории капитанства и назначил своих представителей в Комаягуа, Сан-Сальвадор, Сьюдад-реаль, Чьяпас, Гондурас, Леон, Матагальпу и Картаго. |
The following Institutional Centres are of this level: Nicoya, San Luis, San Agustín, San José, Cartago, San Carlos, Sandoval-Limón, Pérez Zeledón and the Women's Semi-Institutional Centre. |
К ним относятся центры Никоя, Сан-Луис, Сан-Агустин, Сан-Хосе, Картаго, Сан-Карлос, Сандовал-Лимон, Перес Селедон и женское пенитенциарное учреждение. |
On that occasion the premises, in which a restaurant serving Chinese food had been operating, were found to have been evacuated following a rental dispute with the Cartago municipality. |
В результате спора по вопросам аренды с муниципалитетом Картаго этот ресторан китайской кухни был закрыт. |
The Court preserved and enhanced the principles of its predecessor, the Cartago Court, established in 1907, which had been the first international court to which individuals had had access against the State. |
Суд поддерживает и обогащает принципы своего предшественника, так называемого Суда Картаго, созданного в 1907 году, который был первым международным трибуналом, в который могли обращаться частные лица с иском против государства. |
The islands belonged, under the Roman Empire, to the conventus of Carthago Nova (modern Cartagena), in the province of Hispania Tarraconensis, of which province they formed the fourth district, under the government of a praefectus pro legato. |
Острова принадлежали Римской империи, где они возвели Картаго Нова (сейчас Картахена), в провинции Тарраконской Испании, из которой они сформировали четвертую область при правительстве префекта. |