They had two girls, Berta and Rosa (*official records of this marriage were destroyed in the earthquake of Cartago in 1910). |
От этого брака родились две девочки: Берта и Роза (официальные данные об этом браке были уничтожены в результате землетрясения в Картаго в 1910 году). |
On March 23, 1868, during the government of Jesús Jiménez Zamora, a contract is subscribed between the Secretaría de Fomento and Lyman Reynold with the intent of setting up a telegraphic connection in Cartago, San José, Heredia, Alajuela and Puntarenas. |
23 марта 1868 года при правительстве Хесуса Хименеса Саморы был подписан контракт между секретарём развития (Secretaría de Fomento) и Лиманом Рейнольдом (англ. Lyman Reynold) с целью налаживания телеграфной связи в Картаго, Сан-Хосе, Эредии, Алахуэле и Пунтаренасе. |
The following community offices are at this level: San José, Alajuela, Cartago, Nicoya, Heredia, Liberia, Zona Sur, San Ramón, San Carlos, Puntarenas and Limón. |
К ним относятся общинные учреждения в Сан-Хосе, Алахуэле, Картаго, Никое, Эредии, Либерии, Южной зоне, Сан-Рамоне, Сан-Карлосе, Пунтаренасе и Лимоне. |
Cartago is the province in which indigenous groups have the highest illiteracy rate (54.24 per cent for women and 36.88 per cent for men). |
Картаго - провинция, в которой выше всего доля неграмотных среди коренного населения, 54,24% - среди женщин и 36,88% - среди мужчин. |
On 19 May 1998 the police evicted 278 families from a property in Cartago province. On 4 September, the police evicted 300 families who had a revocable lease on land in Quepos, Puntarenas. |
19 мая 1998 года полиция выселила из одного землевладения в провинции Картаго 278 семей. 4 сентября полиция выселила из одного землевладения в Кепосе, Пунтаренас, 300 семей - самозахватчиков земли. |