Candlemas Eve where you burn your bleaching vouchers. |
В канун Сретения ты сжигаешь свои купоны на отбеливание. |
Then the President attended the celebrations of Candlemas Day, which took place at the St.Sargis church of the Pyatigorsk city. |
Затем президент присутствовал на праздничной церемонии в церкви Св.Саркиса, посвященной дню Сретения Господня. |
So, Christmas was actually all the way from Martinmas, which was 11th November, to Candlemas Eve. |
Так что Рождество на самом деле длилось от Дня святого Мартина, который праздновался 11 ноября, до Сретения. |
Ever since, the Carnival has been observed in honour of the Virgen de la Candelaria (Virgin of the Candlemas) or Virgen del Socavon (Virgin of the Mineshaft). |
С этих пор фестиваль был посвящён Деве Марии Сретения (Virgen de la Candelaria) или Деве Марии Шахт (Virgen del Socavon). |
The link between weather prediction and the day is said to have been inspired by an old Scottish couplet: "If Candlemas Day is bright and clear/ There'll be two winters in the year." |
В США популярна шотландская поговорка: If Candlemas Day is bright and clear, there'll be two winters in the year (День Сретения ярок и ясен - быть двум зимам в году). |