They say Colonel Canby's closing in with his Northerners and no later than tomorrow that they'll be in the city. |
Полковник Кэнби приближается со своими северянами. Не позднее чем завтра они будут в городе. |
Vincent Canby of The New York Times felt the story structure was not well balanced, feeling Spielberg depended too much on art direction. |
Винсент Кэнби из «New York Times» чувствовал, что структура сюжета не была достаточно сбалансированной, чувствуя, что Спилберг слишком сильно зависел от художественного руководства. |
Vincent Canby of The New York Times enjoyed the cast and the usage of non-linear storytelling. |
Винсенту Кэнби из газеты The New York Times понравился актёрский состав и выбор нелинейной структуры повествования. |
According to Vincent Canby of The New York Times, Madonna at that time was shrewdly pragmatic about her persona and appearance-resembling Marilyn Monroe, but with the "comic tartness" of Jean Harlow. |
По мнению Винсента Кэнби из издания The New York Times, в то время Мадонна была довольно прагматична по отношению к своим амплуа и внешности - похожа на Мэрилин Монро, но с «комической терпкостью» Джин Харлоу. |
Vincent Canby of The New York Times negatively reviewed the film, describing it as a "watered down J. R. R. Tolkien... without charm as well as interest." |
Винсент Кэнби из The New York Times негативно отозвался о фильме, охарактеризовав его как «высушенный Толкиен... без шарма, а также интереса». |