They say Colonel Canby's closing in with his Northerners and no later than tomorrow that they'll be in the city. |
Полковник Кэнби приближается со своими северянами. Не позднее чем завтра они будут в городе. |
Vincent Canby, in his review for The New York Times, stated: Mr. Hackman and Mr. Aykroyd deserve much better. |
Винсент Кэнби в своей рецензии для The New York Times заявил: «Хэкмен и Эйкройд заслуживают гораздо большего. |
On the other hand, Vincent Canby, Carlos Clarens, and Pascal Mérigeau were unanimous in their opinion that the film's depicted violence failed to meet their expectations: the film's pacing and Howard's stories suggested more gory material. |
С другой стороны, Винсент Кэнби, Карлос Кларенс (англ.) и Паскаль Мэригью были единодушны в своём мнении касательно того, что сцены насилия не оправдали их ожиданий: замысел фильма и произведения Говарда предполагали более жестокие эпизоды. |
According to Vincent Canby of The New York Times, Madonna at that time was shrewdly pragmatic about her persona and appearance-resembling Marilyn Monroe, but with the "comic tartness" of Jean Harlow. |
По мнению Винсента Кэнби из издания The New York Times, в то время Мадонна была довольно прагматична по отношению к своим амплуа и внешности - похожа на Мэрилин Монро, но с «комической терпкостью» Джин Харлоу. |
Vincent Canby of The New York Times wrote, is a much more complex film than Mr. Carpenter's 'Halloween,' though it's not really about anything more complicated than a scare down the spine. |
Винсент Кэнби из «Нью-Йорк Таймс» пришёл к заключению, что «это значительно более многоплановый фильм, чем "Хэллоуин", хотя в нём и нет ничего более сложного, чем страх по всей спине. |