A deferred dower shall not be deemed payable until the period of waiting prescribed by the cadi in the papers is complete. |
Отсроченный брачный выкуп не считается подлежащим уплате до истечения периода выжидания, установленного кади в указанных документах. |
If it is proved that he is unable to provide maintenance, the cadi shall grant him a period of respite of up to three months. |
Если доказано, что он не в состоянии обеспечивать содержание, кади предоставляет мужу отсрочку на срок до трех месяцев. |
(a) The cadi shall confirm the competence of the two contracting parties and the validity of the marriage prior to the contract; |
а) кади до заключения договора подтверждает правоспособность двух договаривающихся сторон и действительность брака; |
The cadi may assign some of the tasks of the legal financial guardian to the woman holding custody of a minor if, after hearing the statements of the guardian, he ascertains that the interest of the minor so requires. |
Кади может передать некоторые функции основанного на законе финансового опекунства женщине, на попечении которой находится ребенок, если, выслушав заявления опекуна, он установит, что этого требуют интересы несовершеннолетнего. |
She wondered, meanwhile, about provisional measures that could bridge the gap between the traditional justice of the Cadis and the modern system of justice embodied by the Code. |
Однако Докладчик задается вопросом о сущности переходных мер, в рамках которых будут сосуществовать традиционная юрисдикция кади и современная юстиция, которую воплощает Кодекс. |