In other words, the cadi has the right to authorize child marriage, provided that the guardian gives his consent. |
Иными словами, кади имеет право дать разрешение на брак в раннем возрасте при условии согласия опекуна. |
(a) The cadi shall confirm the competence of the two contracting parties and the validity of the marriage prior to the contract; |
а) кади до заключения договора подтверждает правоспособность двух договаривающихся сторон и действительность брака; |
The lower courts and tribunals are the Magistrates' Court, the Cadi Court, Rent Tribunal, Children's Court, Industrial Tribunals and District Tribunals. |
Нижестоящими судами и трибуналами являются, в частности, Мировой суд, Суд кади, Суд по вопросам арендной платы, Суд по делам детей, суды по трудовым спорам и районные суды. |
Long dealt with by the cadi, whose knowledge was religious and based on cultural traditions, family matters now come under professional members of the judiciary in the new courts. |
Семейные дела, долгое время находившиеся в ведении "кади", знания которых носили в основном религиозный характер и были основаны на культурных традициях, теперь входят в компетенцию профессиональных судей этих новых судебных органов. |
If either is proved, the cadi shall specify a dower equal to that of the woman's peers, unless the genuine specified dower is confirmed. |
В случае доказанности любого из указанных фактов кади определяет размер брачного выкупа в соответствии с размером брачного выкупа, выплачиваемого женщинам такого же возраста и статуса, если не подтвержден истинный размер брачного выкупа. |