The cairn was first mapped in 1807, in the context of the Napoleonic cadaster. |
Впервые каирн был нанесён на карту в 1807 году, когда составлялся наполеоновский кадастр. |
The land cadastre is maintained throughout the country according to the same rules and procedures, which were approved by the Federal Government. |
Земельный кадастр ведется по всей стране по одним и тем же правилам и процедурам, утвержденным федеральным правительством. |
Moreover, to facilitate field operations, Istat has provided maps of each enumeration area composed of several information layers: municipal administrative boundaries, position of the buildings resulting in the national cadastre, road net and aerial photography. |
Кроме того, с целью облегчения операций на местах ИСТАТ предоставил карты по каждому переписному участку с несколькими информативными наложениями: карта административных границ муниципалитетов, сведения о географических координатах зданий, занесенных в национальный кадастр, карта дорог и аэрофотоснимки. |
One of its institutional strengths at present is that it is responsible for both land registration and the cadastre, a combination which ensures that the registration and cadastral systems function efficiently and effectively. |
Одна из его сильных организационных сторон заключается в настоящее время в том, что он несет ответственность как за регистрацию земель, так и кадастр сочетание деятельности, которое обеспечивает эффективное и действенное функционирование регистрационной и кадастровой систем. |
Ownership of State and municipal land is still not divided between authorities of different levels and assets attached to land have still not been identified and recorded in the State land cadastre. |
До сих пор не разделена собственность на государственные и муниципальные земли между органами различных уровней, и до сих пор не идентифицированы и не внесены в государственный земельный кадастр объекты, связанные с земельными участками. |