The Austrian Government has taken an important step towards modifying the legislation to allow the use of geodata (GIS cadastre) to protect people's safety and security. |
Австрийское правительство приняло серьезные меры к внесению в законодательство изменений, предусматривающих возможность использования геоданных (кадастр ГИС) для обеспечения защиты и безопасности населения. |
In the discussion, Spain reported that for the 2020 round there are plans to link various registers (population, tax, social security, education, and cadastre) and conduct small annual rolling surveys. |
В ходе обсуждения Испания сообщила, что в отношении цикла 2020 года существуют планы увязать различные регистры (населения, налоговый, социального обеспечения, образования и кадастр) и проводить малые ежегодные скользящие обследования. |
Also noting the role that land administration and the cadastre plays in providing large-scale, people-relevant spatial data within spatial data infrastructures, |
отмечая также роль, которую землеустройство и кадастр играют в деле широкомасштабного обеспечения людей необходимыми им пространственными данными в рамках инфраструктур пространственных данных, |
The Unified State Real Property Cadastre was established by Government Decision No. 234 in June 1997 to record and appraise property objectively and effectively and establish a tax policy on real property. |
Для регистрации и объективной и эффективной оценки объектов собственности и в целях формирования политики налогообложения недвижимости в июне 1997 года решением правительства Nº 234 был создан Единый государственный кадастр недвижимого имущества. |
The operation of the cadastre should be kept separate from government activities related to the development and execution of land policies, the sale of State land and commercial activities. |
а) кадастр долен функционировать отдельно от правительственной деятельности, связанной с разработкой и осуществлением земельной политики, продажей государственных земель и коммерческой деятельности. |