| In 1991 the number of operational datsans in Buryatia reached twelve. | В 1991 году число действующих дацанов в Бурятии достигло 12. |
| He was also a member of the inter-factional group "Baikal", which was formed of MPS from the Zabaykalsky Krai, Buryatia and the Irkutsk Region. | Также входил в межфракционную группу «Байкал», которую образовали депутаты от Забайкальского края, Бурятии и Иркутской области. |
| In 2008, the Russian government established a state commission on the socio-economic development of the Far East, the Republic of Buryatia, the Transbaikal Krai, and the Irkutsk Oblast. | В 2008 г. правительством России был учреждён состав государственной комиссии по вопросам социально-экономического развития Дальнего Востока, Республики Бурятии, Забайкальского края и Иркутской области. |
| Several republics, such as those of Khakassia, Buryatia and Tatarstan, have adopted language laws that proclaim the right of national minorities and small national groups to use their mother tongue. | В ряде республик, например в Хакасии, Бурятии, Татарстане, приняты законы о языках, провозглашающие право использования родного языка национальными меньшинствами и малочисленными народами. |
| Right now Dashi works on the monument and park sculptures for Almaty and Astana in Kazakhstan, Buryatia and Irkutsk in Siberia, Beijing in China. | В планах художника на ближайшее будущее - создание монументальных и ландшафтных скульптур для Алматы и Астаны в Казахстане, Бурятии и для Иркутска. |
| Owing to the national policy of the Government, the Soyots (the Okinsky District of the Republic of Buryatia) completely lost the practice of reindeer herding. | В результате государственной национальной политики сойоты (Окинский район Республики Бурятия) совершенно перестали заниматься оленеводством. |
| The Baikal region covers the territory of the drainage basin of Baikal and includes three subjects of the Russian Federation (Republic of Buryatia, Zabaykalsky Krai, and Irkutsk Oblast). | Байкальский регион занимает территорию водосборного бассейна Байкала и охватывает три субъекта Российской Федерации: Республику Бурятия, Забайкальский край и Иркутскую область. |
| Since December 2007, the deputy of the People's Khural of the Republic of Buryatia, the head of the Communist Party faction. | С декабря 2007 г. депутат Народного Хурала Республики Бурятия, руководитель фракции КПРФ. |
| In 2014, the policy dialogue on economic instruments for water resources management in the Republic of Buryatia (Lake Baikal Basin) will continue, exploring options to combine water resource protection and economic development. | В 2014 году продолжится диалог по вопросам политики использования экономических инструментов для управления водными ресурсами в Республике Бурятия (бассейн озера Байкал) с целью изучения путей сочетания деятельности по охране водных ресурсов и экономического развития. |
| The state registration of the JSC WGC-3 took place on 23 November, 2004, with the Interdistrict Inspectorate of the Russia's Ministry of Taxation in the Republic of Buryatia. | Государственная регистрация ОАО «ОГК-З» состоялась 23 ноября 2004 г. в Межрайонной инспекции МНС России Nº2 по Республике Бурятия. |
| The basin of the Bolshoy Yenisei is a mountainous region, which borders in the north and east are the administrative boundaries of Tuva with Buryatia, Irkutsk Oblast and Krasnoyarsk Krai. | Бассейн Большого Енисея - горная область, границы которой на севере и востоке являются административными границами Тувы с Бурятией, Иркутской областью и Красноярским краем. |
| Programme collaboration with Tver, Kostroma, Karelia and Buryatia regions resulted in revisions of regional laws that strengthened the social protection system for families and children and the more systematized use of outreach techniques to support families. | Благодаря сотрудничеству в рамках программы с Тверской и Костромской областями и Карелией и Бурятией были приняты поправки к региональным законодательным актам, что позволило укрепить систему социальной защиты семей и детей и способствовало более систематическому использованию средств информации и пропаганды в целях поддержки семьи. |