| The Bundestag as the Federal Parliament, together with the parliaments of the Länder, has legislative powers by virtue of the federalist structure. | Бундестаг, как федеральный парламент, вместе с парламентами земель пользуется законодательными полномочиями в силу федерального устройства государства. |
| Due to an early Bundestag election in 2005, the transposition of Directive 2003/35/EC into German law was delayed. | В процессе интеграции положений директивы 2003/35/EC в законодательство Германии возникли задержки ввиду досрочных выборов в Бундестаг в 2005 году. |
| This elected Bundestag was largest in history until 2017, numbering 672 members. | Этот избранный Бундестаг до 2017 года являлся самым многочисленным и насчитывал 672 члена. |
| The information provided is useful only for themselves rather Bundestag members, so they know how strong the (representative) bodies, they are dealing. | Предоставленная информация полезна только для себя, а Бундестаг членов, поэтому они знают, как сильно (представительными) органами, они имеют дело. |
| 1990-1993 Research assistant, Federal Parliament (Deutscher Bundestag), Bonn | Помощник по исследованиям, федеральный парламент (бундестаг Германии), Бонн |