| The Bundestag and the Bundesrat largely accepted the recommendations of the Commission in the Amending Act adopted on 27 October 1994. | Бундестаг и бундесрат широко поддержали рекомендации Комиссии в принятом 27 октября 1994 года Законе о поправках. |
| The Bundestag also monitors the government through its right to ask parliamentary questions. | Бундестаг также контролирует деятельность правительства, обладая правом задать ему парламентские вопросы. |
| Even during his wife's election in the Bundestag, her inauguration, and later her taking the oath of office, Sauer was not present but reportedly briefly followed the event on TV from his university chemistry lab. | Даже во время выборов его жены в бундестаг, её инаугурации, а затем и принятия присяги Зауэр не присутствовал, но следил за событиями по телевизору из химической лаборатории университета. |
| These laws are then approved in the Bundestag. | Потом эти законопроекты утверждает Бундестаг. |
| Every four years commencing in 2009 the Federal Anti-Discrimination Office, together with the Federal Government Commissioners and the Parliamentary Commissioners of the Bundestag, is to submit a report to the Bundestag on cases of discrimination and make recommendations for its elimination and avoidance. | Начиная с 2009 года Федеральное антидискриминационное управление должно каждые четыре года вместе с уполномоченными федерального правительства и парламентскими уполномоченными представлять в бундестаг доклад о случаях дискриминации, рекомендуя меры по их предупреждению и искоренению. |