| Doll: Shut your pumpkin, bumpkin. | "Закрой тыкву, деревенщина!" |
| I never knew you used to be such a bumpkin! | Никогда не знал, что ты такая деревенщина! |
| Where are you, you Swedish bumpkin? | Где ты, шведская деревенщина? |
| Shut your pumpkin, bumpkin. | "Закрой тыкву, деревенщина!" |
| Kenny's a bumpkin. | Только Кенни - деревенщина. |
| You, Bumpkin, you be the manager. | Давай, бомж, будешь управляющим. |
| Know what this Bumpkin said? | Знаешь, что ей этот бомж сказал? |
| Bumpkin, look down, the sack shouldn't fall. | Ты, бомж, глянь на свои ноги. |
| A country bumpkin with ambition, I see... | Провинциальный мужлан с амбициями, как я погляжу... |
| I'm more of a city villain than a country bumpkin. | Я больше городской злодей, чем деревенский мужлан. |
| What on earth possessed you to arrive here looking like a country bumpkin? | Что, скажи на милость, попутало тебя явиться сюда, словно деревенский мужлан? |