| Come and feel at home in our elegant Bruges mansion. | В этом элегантном особняке в Брюгге вы сможете почувствовать себя как дома. |
| And a Brit named Donald Jeffries... who lost his life saving the Bruges Madonna and Child. | И британца Доналда Джеффриса, который погиб, спасая "Мадонну" из Брюгге. |
| Rapporteur, Bruges Colloquium on Public Enterprises and the Law on Competition, convened by Europe College, 1969. | Докладчик на коллоквиуме в Брюгге на тему "Государственные предприятия и закон о конкуренции", созванном Колледжем Европы, 1969 год. |
| Or are we still in Bruges? | Или мы все еще в Брюгге? |
| In a cathedral in Bruges is Michelangelo's Madonna and Child... his only sculpture to leave Italy during his lifetime. | В соборе Брюгге хранится "Мадонна с младенцем" Микеланджело. Единственная скульптура, при его жизни вывезенная из Италии. |
| Seminars were held in Cairo, Pretoria, Kuala Lumpur, Mexico City and Bruges, Belgium. | Семинары проводились в Каире, Претории, Куала-Лумпуре, Мехико и Брюгге (Бельгия). |
| Members of the local gentry joined, and the mayor of Bruges, Willem de Deken, became the leader of the revolt. | К членам местного дворянства присоединился и мэр Брюгге, Виллем де Декен стал лидером восстания. |
| Bruges is my hometown, Ray. | Брюгге мой родной город, Рэй! |
| This is the best bit of Bruges so far. | Это лучшее, что я пока увидел в Брюгге. |
| But the meaningful Armenian presence started with Armenian merchants appearing starting first half of the 14th century mainly related to the trade of carpets in Bruges. | Начиная с первой половины XIV века сильно возросло присутствие армянских купцов, в основном, связанное с торговлей ковров в Брюгге. |