| Among emerging economies, China could face a hard landing by late 2014 if critical structural reforms are postponed, and the other BRICs need to turn away from state capitalism. | Среди стран с развивающейся экономикой Китай может столкнуться с жесткими последствиями к концу 2014 года, если критические структурные реформы не будут проведены вовремя, а остальные страны БРИК должны отойти от государственного капитализма. |
| In today's world, it looks as if the new winners are big states with large populations and rapid growth: Brazil, Russia, India, and China (BRICs), in addition to the United States. | В сегодняшнем мире ситуация выглядит так, как будто новыми победителями стали большие страны с большим населением и быстрым ростом: Бразилия, Россия, Индия и Китай (страны БРИК), вместе с США. |
| The BRICs hold $2.8 trillion or 42% of global foreign reserves (though most of that is Chinese.) | Страны БРИК обладают 2,8 триллионов долларов США, или 42%, мировых резервов иностранной валюты (хотя большая их часть принадлежит Китаю). |
| Overall, these four countries (the BRICs) have been over-hyped, and other emerging economies may do better in the next decade: Malaysia, the Philippines, and Indonesia in Asia; | В целом, все четыре страны (страны БРИК) были переоценены, и прочие развивающиеся страны могут показать лучшие результаты в следующем десятилетии: Малайзия, Филиппины и Индонезия в Азии; |
| The BRICs (we might rewrite the term as Big and Really Imperial Countries) project power more easily, but they also need to project power to compensate for their weaknesses. | Страны БРИК (эту аббревиатуру можно было бы расшифровать как Большие и Реально Империалистические Королевства) распространяют на остальных свою мощь с большей легкостью, но им также необходимо распространять эту мощь, чтобы компенсировать свои слабости. |
| The time therefore seemed ripe for Brazil, the Russian Federation, India and China (the so-called BRICs) to assume greater responsibility and participate more in the decision-making process. | Поэтому, судя по всему, пришло время для Брази-лии, Российской Федерации, Индии и Китая (так называемых стран БРИК) взять на себя большую ответственность и принимать большее участие в процессе выработки решений. |
| After the recent financial crisis, Goldman Sachs upped the ante and projected that the combined GDP of the BRICs might exceed that of the G-7 countries by 2027, about 10 years sooner than initially believed. | После недавнего финансового кризиса банк Goldman Sachs «поднял ставки», дав прогноз о том, что совокупный ВВП стран БРИК может превзойти совокупный доход стран «большой семёрки» к 2027 г., т.е. примерно на 10 лет раньше, чем предполагалось ранее. |
| While a BRICs meeting may be convenient for coordinating some short-term diplomatic tactics, the term lumps together disparate countries that have deep divisions. | Хотя встреча стран БРИК может быть удобной для согласования некоторой кратковременной дипломатической тактики, данный термин «смешивает в кучу» несопоставимые страны, обладающие огромными разногласиями. |
| How useful is the BRICs grouping for understanding development prospects in the South? | Насколько полезным является опыт стран БРИК для понимания перспектив развития Юга? |
| Brazil, like the other BRICs, also faces a serious number of problems. | В Бразилии, как и в других странах БРИК, есть много серьёзных проблем. |
| While other emerging markets in Asia and Latin America are showing more dynamism than the BRICs, their strength will not be enough to turn the global tide. | И хотя в остальных развивающихся странах Азии и Латинской Америке наблюдается бòльшая динамика, чем в странах БРИК, их сил не хватит, чтобы повлиять на ход мировых событий. |
| Since the inception of the group, the BRICS countries have been guided by the overarching objectives of peace, security, development and cooperation. | С момента создания группы страны БРИКС руководствуются общими целями обеспечения мира, безопасности, развития и сотрудничества. |
| Specifically, in May 2011, ILO supported a proposal for the International Labour Office to host consultations in May 2012 for members of specialized parliamentary committees of Brazil, China, India, the Russian Federation and South Africa - the BRICS countries. | В частности, в мае 2011 года в Организации поддержали предложение о проведении на базе Международного бюро труда в мае 2012 года консультаций между представителями профильных комитетов парламентов стран-членов БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и Южная Африка). |
| Through cooperation mechanisms such as BRICS health ministers' meetings and by maintaining its long-standing practice of sending medical teams to developing countries, China continues to explore new ways of cooperating internationally in the area of prevention and control of NCDs. | В рамках механизмов сотрудничества, таких, как совещания министров здравоохранения БРИКС, и на основе своей давней практики направления медицинских групп в развивающиеся страны Китай продолжает изыскивать новые пути международного сотрудничества в области профилактики НИЗ и борьбы с ними. |
| Meeting of the BRICS urbanization forum. | Форум БРИКС по вопросам урбанизации. |
| Likewise, Russia and its BRICS partners (Brazil, India, China, and South Africa) are creating a development bank that is to serve as an alternative to the Western-controlled International Monetary Fund and the World Bank. | Кроме того, Россия и ее партнеры БРИКС (Бразилия, Индия, Китай и Южная Африка) создают банк развития, который должен служить альтернативой Западному Международному валютному фонду контролируемого Всемирным банком. |