A basic family having the right to apply to the Ministry to obtain one housing unit shall consist of a single breadwinner, either male or female, with one or more minor children. |
В состав обычной семьи, которая обладает правом обращаться в министерство с просьбой о предоставлении одного типового жилья, входит кормилец, мужчина или женщина, и один или несколько несовершеннолетних детей. |
This is a direct cause of poverty in rural areas: families are left without protection when the main breadwinner is killed or injured at work. |
Это является непосредственной причиной бедности в сельских районах: семьи остаются без защиты в случае, когда основной кормилец гибнет или получает травму на работе. |
Families whose breadwinner is chronically sick, i.e., living with an illness that prevents him from working or affects his income. |
семьи, чей кормилец страдает от хронического заболевания, которое, например, лишает его трудоспособности или влияет на его доход. |
Studies show that if the infected person is the breadwinner, the family suffers financially, from both loss of earnings and increased expenditure for medical care. |
Результаты исследований показывают, что если зараженным оказывается кормилец, то в финансовом отношении семья страдает и от потери доходов, и от роста расходов в связи с медицинским обслуживанием. |
On the contrary, the legal framework on the basis of the "male breadwinner" prevents women to become economically independent and provides limited access to decent work and the social protection system. |
Вопреки этому требованию правовая система, основанная на принципе "мужчина - кормилец семьи", не позволяет женщинам обрести экономическую самостоятельность и обеспечивает ограниченный доступ к достойной работе и системе социальной защиты. |