Mrs. Brayer provided the Special Committee with background information concerning land registration: |
Г-жа Брайер предоставила Специальному комитету справочную информацию по вопросу о регистрации земельных участков: |
Mrs. Brayer told the Special Committee about one of the purposes of building bypass roads in the occupied territories: |
Г-жа Брайер сообщила Специальному комитету об одной из целей строительства объездных дорог на оккупированных территориях: |
Mrs. Linda Brayer, the Executive Legal Director of the Society of St. Yves, who is the lawyer representing the Jahalin Bedouin tribe, provided the Special Committee with background information regarding the concept of state land: |
Директор по правовым вопросам Общества Св. Ива г-жа Линда Брайер, адвокат, представляющий племя бедуинов джахалин, предоставила Специальному комитету справочную информацию о концепции государственных земель: |
Mrs. Brayer, who represents the Jahalin Bedouin tribe, described the absence of survey maps concerning the site from which the Jahalin Bedouin tribe was in the process of being evicted: |
Г-жа Брайер, которая представляет племя бедуинов джахалин, сообщила об отсутствии карт того места, из которого в настоящее время осуществляется выселение племени бедуинов джахалин: |
Lawyer Lynda Brayer, who waged what turned out to be a fruitless court battle on behalf of the Jahalin, stood to the side and said I tell the families not to be depressed, that the only way the Israelis can do this is through brute force. |
Адвокат Линда Брайер, которая безуспешно пыталась защитить интересы Джахалин в суде, отошла в сторону и заявила: Я призвала семьи не падать духом, и единственный способ, при помощи которого израильтяне могут сделать это, связан с использованием грубой силы. |