It's what Bradbury warned us. |
Это то, о чем Брэдбери предупредил нас. |
His predecessor, Norris Bradbury, had rebuilt the laboratory from scratch after the war, and many of the people he had brought in were approaching retirement. |
Его предшественник Норрис Брэдбери, восстановил лабораторию с нуля после войны; многие сотрудники, которых он пригласил, приблизились к пенсионному возрасту. |
It's actually Ray Bradbury. |
Вообще-то, это Рэй Брэдбери. |
It won the 2009 Bradbury Award from the Science Fiction and Fantasy Writers of America. |
Он выиграл в 2009 премию «Брэдбери» от писателей-фантастов Америки. |
Gold published many notable stories during his tenure, including Ray Bradbury's "The Fireman", later expanded as Fahrenheit 451; Robert A. Heinlein's The Puppet Masters; and Alfred Bester's The Demolished Man. |
Голд опубликовал много известных произведений во время своего пребывания на посту редактора, в том числе «Пожарного» Рэя Брэдбери (который послужил основой «451 градусу по Фаренгейту»), «Кукловодов» Роберта Хайнлайна и «Человека без лица» Альфреда Бестера. |