This scheme has been further expanded in June 2003, with the addition of another 5 million BPL families. | Эта программа была вновь расширена в июне 2003 года за счет добавления еще 5 млн. семей, живущих за чертой бедности. |
Janani Suraksha Yojana (JSY) is a safe motherhood intervention launched on 12th April 2005, under the NRHM to promote institutional delivery with special focus on pregnant women belonging to the SC, ST and BPL families. | В рамках НПМОН с 12 апреля 2005 года осуществляется программа безопасного материнства "Джанани суракша йоджана" в целях пропаганды родов в медицинских учреждениях с уделением особого внимания беременным женщинам из СК, СП и семей, живущих за чертой бедности. |
In respect of the remaining 25% priority is given to girls from BPL families. | Оставшиеся 25 процентов мест предназначены для девочек из семей, живущих за чертой бедности. |
Of these, only NMBS is woman specific whereas the other two cover both men and women, belonging to the BPL families. | Из этих программ только НППБР является чисто женской программой, в то время как два других плана охватывают как мужчин, так и женщин из семей, живущих за чертой бедности. |
Under the BPL and the AAY and other welfare schemes, the off-take has been increasing every year. | В рамках программ для семей, живущих за чертой бедности, программы Антиодая Анна Йоджана и других социальных программ общий объем реализации ежегодно увеличивался. |
Indira Awas Yojana (IAY) is a flagship scheme of the Ministry of Rural Development to provide houses to below the poverty line (BPL) families in the rural areas. | Программа "Индира авас йоджана" (ИАЙ) является одной из главных программ Министерства сельского развития, в рамках которой в сельской местности выделяются дома семьям, живущим за чертой бедности. |
During the Tenth Plan period, free houses under IAY would be provided largely to SC/ST BPL families. | В течение 10-го Пятилетнего плана в рамках программы Индира Авас Йоджана бесплатное жилье будет в первую очередь предоставляться в семьям, живущим за чертой бедности и принадлежащих к СК и СП. |
In rural areas the programmes which are being implemented by the Ministry of Rural Development for upliftment of BPL families are:- | а) В сельской местности Министерством развития сельских районов осуществляются следующие программы в порядке помощи семьям, живущим за чертой бедности: |
For other BPL families, there would be a gradual shift to a credit-linked housing programme. | В отношении других семей, живущих ниже черты бедности, предусматривается постепенный переход к программе жилья на кредитной основе. |
The recently introduced 'Janani Suraksha Yojana' scheme has the main objective of reduction in maternal mortality/infant mortality by making available quality care in essential and emergency obstetric services and by way of focusing at increased institutional delivery in the BPL groups. | Основной целью программы Джанани Суракша Йоджана является снижение материнской/детской смертности путем предоставления качественных услуг в области акушерства/гинекологии и скорой акушерской помощи, а также обеспечения условий для приема родов в клинических условиях у женщин, живущих ниже черты бедности. |
The Ministry of Tribal Affairs implements the programme of Special Assistance to Tribal Sub Plan (SCA to TSP) for employment/income generation activities and infrastructure for BPL Scheduled Tribe families. | В целях осуществления Подпрограммы по вопросам племен Министерство по делам племен осуществляет собственные специальные программы поддержки для обеспечения занятости, возможностей приносящей доход деятельности и инфраструктуры в интересах семей из числа списочных племен, живущих ниже черты бедности. |
Support for Nearly All File Formats - VMProtect allows the protection of executable files (EXE, SCR), dynamic-link libraries (DLL, OCX, BPL) and drivers (SYS). | Поддержка всех форматов файлов - VMProtect позволяет защищать исполняемые файлы (EXE, SCR), динамические библиотеки (DLL, OCX, BPL) и драйвера (SYS). |
If Create output folders before compile, check box was checked, then Lazy Delphi Builder will create Binary, Bpl, Dcu, Dcp and Res output folders, if they not exist. | Если была включена галочка Create output folders before compile, то Lazy Delphi Builder создаст папки указанные как Binary, Bpl, Dcu, Dcp и Res output folders если они не существуют. |
You may set separate paths to keep compiled libraries or header files (in particular Delphi Library Path or BPL output directory) for each project/group of projects. | Вы сможете указывать отдельные настройки путей для хранения скомпилированных библиотек или файлов (в частности, Delphi Library Path или BPL output directory) для каждого проекта или группы проектов. |