Co-operation between the CSTO and the OSCE is crucial to promote security in several areas, including the Kyrgyz crisis, the CSTO Secretary General, Nikolay Bordyuzha, told the OSCE during a joint meeting of the OSCE's Permanent Council and Forum for Security Co-operation. |
Сотрудничество между ОДКБ и ОБСЕ имеет решающее значение для обеспечения безопасности в ряде областей, в том числе кризис Кыргызстана, заяавил Генеральный секретарь ОДКБ Николай Бордюжа в ходе совместного заседания Постоянного совета ОБСЕ и Форума по сотрудничества в области безопасности. |
Nikolay Bordyuzha has repeatedly stated that in case of war the Collective Security Treaty Organization (CSTO) will fulfill its commitments under a treaty of alliance with Armenia, the newspaper writes. |
Ведь тот же Николай Бордюжа не раз заявлял, что в случае начала войны ОДКБ выполнит союзнические обязательства перед Арменией»,- пишет издание. |
At the present time, a national of the Russian Federation, Nikolai Nikolayevich Bordyzuha, is the highest administrative official of the Collective Security Treaty Organization. |
В настоящее время высшим административным должностным лицом Организации Договора о коллективной безопасности является гражданин Российской Федерации Бордюжа Николай Николаевич. |