| It's a bookcase by day, is a bed by night. | Днём это книжный шкаф, а ночью кровать. |
| "out of hand" meaning he pushed me and I fell into a bookcase in front of the children. | "Из под контроля", это значит, он толкнул меня и я удариласт о книжный шкаф. на глазах у детей. |
| I've built you a bookcase. | Я сделал тебе книжный шкаф. |
| A bookcase with a key. | Книжный шкаф с ключом. |
| Tom made a bookcase. | Том сделал книжный шкаф. |
| I found one in the bookcase behind my vodka. | Я нашел один в книжном шкафу, за моей бутылкой водки. |
| Hidden in your bookcase. | Хидден, в твоем книжном шкафу. |
| No. Look yonder in the bookcase. | Поищите лучше в книжном шкафу. |
| You mean the bookcase? | В смысле в книжном шкафу? |
| Let me clear a spot in my bookcase. | Я бы место в книжном шкафу освободила. |
| Okay. The vault's in the wall behind the bookcase. | Так, хранилище за стеной за книжным шкафом. |
| It's in my secret room behind the bookcase. | Она в моей потайной комнате за книжным шкафом. |
| Now show us what's behind that bookcase. | Теперь покажи нам, что за этим книжным шкафом. |
| There's a door in the house hidden by a bookcase. | В доме есть дверь, спрятанная за книжным шкафом. |
| The apartment with the green and yellow tile... and the built-in bookcase in the halfway. | квартира с зелёной и желтой плиткой и встроенным книжным шкафом посередине. |
| I want to show you something on the other side of the bookcase. | Я хочу показать тебе кое-что на другой стороне книжного шкафа. |
| But it seems to be coming... from behind ze bookcase. | Но она, кажется, доносится... из-за книжного шкафа. |
| The same year, Roche Bobois celebrated the tenth anniversary of the Legend bookcase, designed by Christophe Delcourt, which was the first entirely eco-designed collection for the French brand. | В том же году Roche Bobois отпраздновал десятую годовщину книжного шкафа Legend, разработанного Кристофом Делькуртом, который был первой полностью экологичной коллекцией для французского бренда. |
| There's a bookcase blocking my way. | Здесь не пройти из-за книжного шкафа. |
| You're framed by the bookcase. | Ты в обрамлении книжного шкафа. |
| You'll find Peter's diaries in the bookcase. | Дневник Питера, вы найдете на книжной полке. |
| You see any books in there on a table or a bookcase or - | Видишь там книги на столе или книжной полке или... |
| They were in his bookcase. | Я нашла их в книжной полке. |
| It landed on my face when Rainbow Dash knocked me into the bookcase. | когда Рэйнбоу Дэш приложила меня к книжной полке. |
| All the magazines and the photos and that type of thing were taken out of the bookcase. | Все журналы и фотографии и прочее тому подобное были вынуты из тумбы. |
| Now, you had been the first one to empty out that bookcase? | И вы были первым, кто вынимал всё из этой тумбы? |
| Do you know whether Mr. Colborn took all of the stuff out of the bookcase? | Вы знаете, вынимал ли м-р Колборн все вещи из книжной тумбы? |
| Do you remember how the bookcase fell over? | Ты помнишь, как стеллаж упал? |
| This bookcase weighs hundreds of pounds. | Этот стеллаж весит тонну! |
| The letter fell behind the bookcase. | Письмо упало за книжный стеллаж. |
| They lead straight to the bookcase. | Следы ведут к шкафу с книгами. |
| Is it behind this bookcase here? | Может он за этими книгами? |
| It was hiding behind some books in the bookcase. | Он был спрятан между книгами в шкафу. |
| In the bookcase, behind some books. | Был в шкафу за книгами. |
| And once that bookcase was full of books, I'd build a new bookcase. | Заполнил бы их книгами, а потом смастерил еще полки. |
| Do you remember how the bookcase fell over? | Ты помнишь, как стиллаж упал? |
| This bookcase weighs hundreds of pounds. | Этот стиллаж весит тонну! |
| So that he could look in the bookcase. | Чтобы он смог осмотреть книжную тумбу. |
| And did you get a chance to look into the bookcase - when it was empty of its contents? | А вам удалось посмотреть в книжную тумбу, когда она была освобождена от содержимого? |