In addition, helicopter air patrols have been conducted to distant locations like Boma and Pochalla. | Кроме того, осуществлялись операции по патрулированию с использованием вертолетов в удаленных районах, таких как Бома и Почалла. |
The same source mentions that the human rights monitoring committee for the central prison of Boma, has complained of the deplorable situation there and accused the Ministry of Justice of making no effort to find meaningful solutions. | Согласно тому же источнику, Комитет по наблюдению за положением в области прав человека в центральной тюрьме Бома, сообщил о плачевной ситуации в этой тюрьме и обвинил министерство правосудия в непринятии мер для поиска надлежащих решений. |
The OLS report mentioned that flight clearance procedures had returned to normal, and clearance had been received for December flights with the exception of flights to Ayod, Boma, Loronyo, Maiwut, Mongolo, Pagak, Pariang and Wanding. | В докладе ОМЖС упоминалось, что процедуры выдачи разрешений на полеты были нормализованы и были получены разрешения на полеты на декабрь, за исключением полетов в Айод, Бома, Лоронио, Маивут, Монголо, Пагак, Парианг и Вандинг. |
Since March 1995, OLS had been denied access by the Government to many locations, including villages situated in guinea-worm endemic areas, such as Kongot and Boma in Eastern Equatoria. | Начиная с марта 1995 года правительство Судана отказывало ОМЖС в доступе во многие места, включая деревни, расположенные в районах распространения дракункулеза (например, деревни Конгот и Бома в восточной части Экваториального региона). |
By 1923, the city was elevated to capital of the Belgian Congo, replacing the town of Boma in the Congo estuary. | К 1920 году вырос настолько, что стал столицей Бельгийского Конго, заменив город Бома, расположенный в устье реки Конго. |
Then what, Mr. Boma? | Что же тогда, мистер Бома? |
The same source mentions that the human rights monitoring committee for the central prison of Boma, has complained of the deplorable situation there and accused the Ministry of Justice of making no effort to find meaningful solutions. | Согласно тому же источнику, Комитет по наблюдению за положением в области прав человека в центральной тюрьме Бома, сообщил о плачевной ситуации в этой тюрьме и обвинил министерство правосудия в непринятии мер для поиска надлежащих решений. |
In addition to Matadi, which is the furthest upriver, three ports are located within it, the others being Boma and Banana in DR Congo and Soyo in Angola. | (Кроме Матади, там находятся ещё три города: Бома и Банана в Демократической Республике Конго и Сойо в Анголе). |
Kituba is spoken as the primary language in the large Bakongo cities of Moanda, Boma, Matadi, Pointe-Noire, Dolisie, Nkayi, and Brazzaville and also in large non-Bakongo cities of Bandundu, Kikwit, and Ilebo. | Китуба распространен в качестве первого языка в больших городах, населенных конго - Моанда, Бома, Матади, Пуэнт-Нуар, Долиси, Нкаи, и Браззавиле, а также в крупных городах, населенных другими этническими группами - Бандунду, Киквит, и Илебо. |
The Group visited the ports of Matadi and Boma on the Atlantic coast, where Congolese authorities receive official arms and ammunition imports, with a view to assessing the procedures used in inspecting incoming cargo. | Группа посетила порты Матади и Бома, расположенные на атлантическом побережье, где конголезские власти получают официальные поставки оружия и боеприпасов, с тем чтобы провести оценку процедур, используемых при проверке прибывающих грузов. |
In Boma, there is serious overcrowding, since there are only three dormitories for over 80 detainees. | В Боме существует серьезная проблема переполненности; там имеется только три спальных комнаты для свыше 80 задержанных. |
To paralyse Kinshasa by taking control of the Banana, Boma and Matadi seaports. | осуществить блокаду Киншасы путем захвата морских портов в Банане, Боме и Матади. |
In Boma (Likasi), 70 per cent of the inmates suffer from malnutrition, and many have dysentery and other illnesses. | В Боме (Ликаси) 70 процентов заключенных страдают от недоедания, а многие из них страдают от дизентерии и других болезней. |
Interviews held by the Group in Boma, Matadi and Kinshasa confirmed that the ship contained arms and ammunition; one FARDC officer cited specific weapon types, but the Group was unable to verify this information. | Проведенные Группой в Боме, Матади и Киншасе опросы подтвердили, что на борту этого судна находилось оружие и боеприпасы; один офицер ВСДРК назвал конкретные виды оружия, однако эту информацию Группа проверить не смогла. |
You sail out to the arriving fleet and tell them payment must be made in Boma for security reasons. | Выплываете навстречу прибывающему флоту и говорите, что платеж надо произвести в Боме. По причинам безопасности. |
Father Hilary Boma was allegedly detained on 1 August 1998, when 40 to 50 security police officers forced entry into Saint Matthew's Cathedral in Khartoum. | Отец Хилари Бомы, как утверждается, был задержан 1 августа 1998 года, когда от 40-50 сотрудников полиции безопасности ворвались в собор св. Матфея в Хартуме. |
So, from Boma up to here will take me three days. | БОМА, ЗЕМЛИ ПЛЕМЕНИ КУБА От Бомы сюда я доберусь за три дня. |
Turning to question 17, he cited paragraph 284 of the report to the effect that minors between 16 and 18 years of age were being detained with common criminals in the Santa Boma penitentiary complex. | Касаясь вопроса 17, он ссылается на пункт 284 доклада, в котором говорится, что в пенитенциарном комплексе Санта-Бома несовершеннолетние в возрасте 16-18 лет содержатся под стражей вместе с обычными преступниками. |
With regard to prison conditions, the Santa Boma detention centre was a complex with separate facilities for women, for men and currently for boys. | Что касается условий содержания в тюрьмах, то тюрьма Санта-Бома является комплексом с отдельными помещениями для женщин, мужчин, а в настоящее время и для мальчиков. |