| Almost all Regions have agreed upon joint financing (except for Emilia Romagna and the Provincial Administration of Bolzano), for an overall amount of roughly Euro 30 m. |
Почти все области договорились о совместном финансировании (за исключением области Эмилия-Романья и администрации провинции Больцано) на общую сумму приблизительно 30 млн. евро. |
| The next intergovernmental meeting is scheduled for June 2002 in Bolzano, followed by an intergovernmental meeting at the ministerial at Berchtesgaden, on 27-29 June. Funding. |
Следующее межправительственное совещание запланировано провести в июне 2002 года в Больцано, за которым последует межправительственное совещание на уровне министров в Берхтесгадене 27-29 июня. Финансирование. |
| The Members of the Partnership express their appreciation to the Italian and Swiss Governments, to the Mountain Forum and FAO for their efforts in preparing the meeting and the gratitude to the Italian Government and the local authorities of Bolzano, Merano and Verona for their hospitality. |
Члены Партнерства выразили свою признательность правительствам Италии и Швейцарии, Горному форуму и ФАО за их усилия по подготовке Совещания, а также поблагодарили правительство Италии и местные власти Больцано, Мерано и Вероны за их гостеприимство. |
| In northern Italy (Bolzano region) and the former Yugoslav Republic of Macedonia the median value for nickel has declined by 41 - 42 per cent since 2005. |
Медианное значение концентрации никеля снизилось на 41 - 42% с 2005 года в бывшей югославской Республике Македония и на севере Италии (провинция Больцано). |
| Since 2005, considerable reductions in the median arsenic concentration were observed in Belgium (76 per cent), Italy (Bolzano region, 52 per cent), France (51 per cent) and Slovenia (41 per cent). |
С 2005 года значительное снижение медианного значения концентрации мышьяка произошло в Бельгии (76%), Италии (провинция Больцано, 52%), Франции (51%) и Словении (41%). |