| Almost all Regions have agreed upon joint financing (except for Emilia Romagna and the Provincial Administration of Bolzano), for an overall amount of roughly Euro 30 m. | Почти все области договорились о совместном финансировании (за исключением области Эмилия-Романья и администрации провинции Больцано) на общую сумму приблизительно 30 млн. евро. |
| In Special Statute Regions and the autonomous Provinces of Trento and Bolzano "forms of liaison between the Single Desk and the regional and provincial offices are envisaged to organise and carry out administrative functions concerning employment, including the issuance of the relevant authorisations". | В регионах с особым статусом и в автономных провинциях Тренто и Больцано "формы связи между Единым бюро и региональными и провинциальными отделениями предусматривают введение и осуществление административных функций в области занятости, включая выдачу соответствующих разрешений". |
| The next intergovernmental meeting is scheduled for June 2002 in Bolzano, followed by an intergovernmental meeting at the ministerial at Berchtesgaden, on 27-29 June. Funding. | Следующее межправительственное совещание запланировано провести в июне 2002 года в Больцано, за которым последует межправительственное совещание на уровне министров в Берхтесгадене 27-29 июня. Финансирование. |
| We waited two days in Bolzano. | Мы прождали в Больцано 2 дня |
| The meeting took place on 12 and 13 December 2005 in Bolzano, Italy, with the technical and scientific support of the European Academy in Bolzano (EURAC) and the cooperation of the Balkan Foundation for Sustainable Development (BFSD). | Это совещание проходило 12-13 декабря 2005 года в Больцано, Италия, при технической и научной поддержке находящейся в Больцано Европейской академии (ЕВРОАК) и в сотрудничестве с Балканским фондом устойчивого развития (БФУР). |
| I would love to give you these tomatoes, but they are for the Vegetable Market in Bolzano. | Я бы с удовольствием подарила вам эти помидоры, но мы их вырастили для рынка в Больцано. |
| Agreement between the Ministry of Labour and Social Policies, the Regions and the Autonomous Provinces of Trento and Bolzano, the Mountain Communities and Municipalities, for the definition of the conventions; | Соглашение между министерством труда и социального обеспечения, областями и автономными провинциями Тренто и Больцано, горными общинами и муниципалитетами о содержании трудовых договоров; |
| As regards the demand for agricultural workers, more than 40 per cent of non-EU residents working in the sector are employed in the northeast, especially in the provinces of Bolzano, Trento and Verona. | Что касается спроса на сельскохозяйственных рабочих, то свыше 40% проживающих в Италии и работающих в этом секторе выходцев из стран, не входящих в ЕС, трудятся на северо-востоке страны, особенно в провинциях Больцано, Тренто и Верона. |
| Since 2005, a decline in the median value of more than 45 per cent was observed in France, Italy (Bolzano region), Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | За период с 2005 года медианное значение снизилось более чем на 45% в бывшей югославкой Республики Македония, Италии (провинция Больцано), Словакии и Франции. |
| Since 2005, considerable reductions in the median arsenic concentration were observed in Belgium (76 per cent), Italy (Bolzano region, 52 per cent), France (51 per cent) and Slovenia (41 per cent). | С 2005 года значительное снижение медианного значения концентрации мышьяка произошло в Бельгии (76%), Италии (провинция Больцано, 52%), Франции (51%) и Словении (41%). |