| Almost all Regions have agreed upon joint financing (except for Emilia Romagna and the Provincial Administration of Bolzano), for an overall amount of roughly Euro 30 m. |
Почти все области договорились о совместном финансировании (за исключением области Эмилия-Романья и администрации провинции Больцано) на общую сумму приблизительно 30 млн. евро. |
| In Special Statute Regions and the autonomous Provinces of Trento and Bolzano "forms of liaison between the Single Desk and the regional and provincial offices are envisaged to organise and carry out administrative functions concerning employment, including the issuance of the relevant authorisations". |
В регионах с особым статусом и в автономных провинциях Тренто и Больцано "формы связи между Единым бюро и региональными и провинциальными отделениями предусматривают введение и осуществление административных функций в области занятости, включая выдачу соответствующих разрешений". |
| They continued through Bolzano and Rovereto to Verona and Mantua, before turning west towards Milan. |
Далее они продолжили путь через Больцано и Роверето и достигли Вероны и Мантуи, после чего повернули на запад в сторону Милана. |
| As regards the demand for agricultural workers, more than 40 per cent of non-EU residents working in the sector are employed in the northeast, especially in the provinces of Bolzano, Trento and Verona. |
Что касается спроса на сельскохозяйственных рабочих, то свыше 40% проживающих в Италии и работающих в этом секторе выходцев из стран, не входящих в ЕС, трудятся на северо-востоке страны, особенно в провинциях Больцано, Тренто и Верона. |
| This percentage varies in the Regions: from 59% in Friuli Venezia Giulia to 51% in Umbria (excluding the specific data from the Autonomous Province of Bolzano, 75%). |
Величина этого показателя в различных регионах страны колеблется: от 59% в районе Фриули-Венеция-Джулия до 51% в Умбрии (без учета автономной провинции Больцано, где этот показатель равен 75%). |