This bluster out of North Korea just took a very dark turn. | Это бахвальство из Северной Кореи только что приняло тяжёлый оборот. |
The opera is a satire on the aesthetic movement of the 1870s and '80s in England and, more broadly, on fads, superficiality, vanity, hypocrisy and pretentiousness; it also satirises romantic love, rural simplicity and military bluster. | Опера является сатирой на эстетическое движение в Англии 1870-1880-х годов, на преходящие увлечения, поверхностность, тщеславие, лицемерие и претенциозность, а также высмеивает романтическую любовь, сельскую простоту и военное бахвальство. |
Nor have his bluster and ill temper improved matters. | Не улучшили положения и его бахвальство в сочетании с тяжелым характером. |
Look at our brave little boy hiding his sadness behind bluster. | Посмотрите на нашего храброго мальчика, прячущего свою печаль за хвастовство. |
What I mean is the whole Artful Dodger thing, it's just his bluster. | Я имею ввиду, что он ведет себя как Ловкий Плут... это просто хвастовство. |
All your talk, all your bluster - you think you are invincible. | Вся твоя болтовня, все твои пустые угрозы - ты думаешь, что вы непобедимы. |
Well, all that sounds like to me is the bluster of bullies. | Для меня это звучит, как пустые угрозы хулиганов. |
You got any more bluster you want to blow up there? | У тебя еще какие-то пустые угрозы, которые ты хочешь тут озвучить? |
He confiscated my phone. I think we'd be naive to assume it's just bluster. | Я считаю, что было бы наивно считать это пустой угрозой. |
It wasn't all bluster. | Была не пустой угрозой. |