The origin and the dual nature of the Brotherhood of Blackheads as a military organization and a commercial association is unique in European history. |
Происхождение и двойственная природа Братства Черноголовых как военной организации и коммерческого объединения обычны и даже традиционны для европейской истории. |
Ceremonial consumption of alcohol, elaborate drinking vessels, personal code of honor, and strict rules governing the relationship between members, including institutionalized fines and punishments, resemble in many respects the traditions of the Blackheads. |
Церемониальное употребление алкоголя, затейливо украшенная посуда, личный кодекс чести и строгие правила, управляющие взаимоотношениями между членами, включая установленные штрафы и наказания - всё это во многом напоминает традиции Черноголовых. |
Money was donated for making cannons for Narva, and it was stipulated that the Blackheads' coat of arms be on all the guns. |
Было пожертвовано 50 золотых марок на изготовление пушек для Нарвы, при этом оговаривалось, что на всех орудиях будет изображён герб Черноголовых. |
An equally magnificent House of Blackheads in Riga that had been sold to the Blackheads in 1713 was destroyed on 28 June 1941 when the German army conquered Riga, and the burnt out walls were demolished by the Soviets in 1948. |
Величественный Дом Черноголовых в Риге, проданный Братству в 1713 году, был разрушен 28 июня 1941 года при взятии Риги немецкими войсками, а обгоревшие стены были разрушены советскими властями в 1948 году. |
In the 18th and 19th centuries, the local brotherhoods of Blackheads were important as social organizations that sponsored social events, such as parties and concerts, and collected objects of fine art. |
В XVIII и XIX столетиях местные Братства Черноголовых играли важную роль как организаторы различных общественных мероприятий, торжеств и концертов, а также собирали произведения искусства. |