| Such landmarks as the House of Blackheads, Museum of the Occupation of Latvia, Riga St. Peter's Church, Riga Cathedral and Latvian National Opera are located just a few steps away. |
В паре шагов от отеля находится Дом Черноголовых, Латвийский музей оккупации, церковь Св. Петра, Домский собор и Латвийская Национальная опера. |
| During the 25-year-long Livonian War (1558-1583), members of the Brotherhood of Blackheads in Tallinn participated in many battles and successfully helped to defend the city against the Russians who unsuccessfully besieged Tallinn in 1570-1571 and again in 1577. |
Во время 25-летней Ливонской войны члены таллинского Братства Черноголовых участвовали во многих сражениях и успешно помогали защищать город от русских войск, осаждавших Таллин в 1570-71 и 1577 годах. |
| In 1895, the Brotherhood of Blackheads in Tallinn was formally reconstituted into the Blackheads Club. |
В 1895 году Братство Черноголовых в Таллине было формально преобразовано в Клуб Черноголовых. |
| The Brotherhood of Blackheads was divided into local autonomous organizations that owned the so-called Blackhead Houses in more than 20 towns in Estonia and Latvia, including Tallinn, Riga, Tartu, and Pärnu. |
Братство Черноголовых подразделялось на локальные автономные организации, владевшие так называемыми Домами Черноголовых более чем в 20 городах Эстонии и Латвии, включая Таллин, Ригу, Тарту и Пярну. |
| In the 18th and 19th centuries, the local brotherhoods of Blackheads were important as social organizations that sponsored social events, such as parties and concerts, and collected objects of fine art. |
В XVIII и XIX столетиях местные Братства Черноголовых играли важную роль как организаторы различных общественных мероприятий, торжеств и концертов, а также собирали произведения искусства. |