| UNIFEM also provided support to the Ministry's efforts to improve the quality of the biweekly television programme "Woman and society". | ЮНИФЕМ оказал также поддержку усилиям министерства, направленным на повышение качества выходящих раз в две недели телевизионных программ «Женщины и общество». |
| From 1935 to 1939 Ricketts conducted the Plymouth Band on a one-hour biweekly BBC Radio program, and the band was in constant demand to visit military camps and war production factories throughout the Second World War. | С 1935 по 1939 годы Рикеттс и оркестр Плимутской дивизии раз в две недели выступали на Би-би-си. В течение Второй мировой войны оркестр постоянно посещал военные лагеря и заводы. |
| Regular monthly security cell and biweekly strategic planning group meetings were conducted with the United Nations country team and UNMIL during which information on security status within the region and joined up approaches to achieving the objectives of the United Nations in Liberia were shared and discussed. | Регулярные ежемесячные совещания группы безопасности и проводимые раз в две недели совещания группы стратегического планирования с участием СГООН и МООНЛ позволили обмениваться информацией, обсуждать ситуацию в области безопасности в регионе и вырабатывать совместные подходы к достижению целей Организации Объединенных Наций в Либерии. |
| Biweekly progress reports are distributed and periodic meetings held with key stakeholders to ensure timely decision-making. | Раз в две недели рассылаются отчеты о ходе работ и с ключевыми заинтересованными сторонами проводятся периодические совещания в целях обеспечения своевременного принятия решений. |
| At the national level, the Mission chaired the biweekly Ceasefire Joint Monitoring Commission, which was notably successful among the Comprehensive Peace Agreement mechanisms. | На общестрановом уровне Миссия выполняла функции председателя на проводимых раз в две недели заседаниях Совместной комиссии по контролю за прекращением огня, которая являлась одним из наиболее успешных механизмов Всеобъемлющего мирного соглашения. |
| Output fluxes were calculated by multiplying calculated water fluxes on a biweekly or monthly basis with measurements of element concentrations in soil solution. | Величина выходящих потоков определялась путем умножения потоков влаги, рассчитанных на основе двухнедельных либо месячных периодов, на измеренные показатели концентраций элементов в почвенном растворе. |
| Meetings at which humanitarian issues were discussed were held in Abeche, Goz Beida and Farchana (26 biweekly coordination meetings) and Farchana and Goz Beida (26 meetings). | Совещания по обсуждению гуманитарных вопросов были проведены в Абеше, Гоз-Бейде и Фаршане (26 двухнедельных координационных совещания) и еще 26 совещаний были проведены в Фаршане и Гоз-Бейде. |
| In addition, there are three biweekly tabloids, The Punch (1990), The Confidential Source (2001) and The Abaconian (1993) that also report on local and international events. | Кроме того, выпускаются три двухнедельных таблоида - Панч (1990 год), Конфиденшиал сорс (2001 год) и Абакониан (1993 год), в которых также сообщается о местных и международных событиях. |
| Furthermore, UNAMID, the United Nations Secretariat and the United Nations country team have developed a joint workplan on strategic priorities, which is monitored on a biweekly basis. | Кроме того, ЮНАМИД, Секретариат Организации Объединенных Наций и страновая группа Организации Объединенных Наций подготовили совместный план работы по решению первоочередных стратегических задач, ход выполнения которого отслеживается на двухнедельной основе. |
| Weekly, biweekly and monthly meetings were held with UNDP and UNHCR regarding the renovation of prisons and the World Food Programme (WFP) regarding the food supply to prisons. | С ПРООН и УВКБ на еженедельной, двухнедельной и месячной основе проводились совещания по реконструкции пенитенциарных учреждений, а также совещания со Всемирной продовольственной программой (ВПП) по снабжению пенитенциарных учреждений продовольствием. |
| Among a host of other activities, NASS improved biweekly vegetative index map products for the 1994 crop season, based on NOAA-11 AVHRR data, and distributed them to NASS offices and USDA policy makers for their use. | Среди других мероприятий НАСС можно отметить совершенствование методики определения индекса вегетативного периода растений на двухнедельной основе с учетом результатов картирования для сезона урожая 1994 года, в основу расчета которой закладывались данные АВХРР спутника НОАА-11, и передачи ее отделениям НАСС и руководителям МСХ США для дальнейшего использования. |
| Regular daily, weekly, biweekly and monthly reports were produced and submitted according to the established reporting procedures, which included reports to the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights | В соответствии с установленными процедурами представления отчетов составлялись и представлялись регулярные ежедневные, еженедельные, двухнедельные и ежемесячные отчеты, в том числе Департаменту операций по поддержанию мира Секретариата и Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека |
| 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups. | Имеется возможность дополнительного определения интервала в неделях и часах: при интервале 2 недели данные группируются в двухнедельные группы, при интервале 12 часов - в группы неполного рабочего дня. |
| In the Committee established pursuant to resolution 751, the innovation of regular communications from the Monitoring Group, in the form of biweekly updates from the field, has kept the Committee abreast on the latest developments during the long periods between regular reports. | В рамках Комитета, учрежденного резолюцией 751, новая практика регулярного представления Группой контроля уточненных данных с мест каждые две недели позволила Комитету оставаться в курсе всех последних событий, происходящих в длительных промежутках между представлением очередных докладов. |
| To that end, we welcome the commitment of the leaders of the two parties to meet on a biweekly basis. | В этой связи мы приветствуем приверженность лидеров обеих сторон проведению встреч каждые две недели. |
| Biweekly consultations on CPA implementation at the state and regional level with Governors and local officials, including traditional leaders | Проведение каждые две недели консультаций по вопросу о ходе осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения на уровне штатов и регионов с губернаторами и местными должностными лицами, включая традиционных лидеров |
| NASS continued to produce biweekly vegetative index map products based on NOAA-11 AVHRR data during the 1994 crop season. | В сельскохозяйственный сезон 1994 года НАСС продолжала каждые две недели готовить карты вегетационных индексов, составленных на основе данных АВХРР спутника НОАА-11. |
| Biweekly high-level meetings with the Syrian authorities; meetings with local Syrian officials, as needed | Проведение каждые две недели встреч на высоком уровне с сирийскими властями; проведение, по мере необходимости, встреч с местными сирийскими должностными лицами |
| The city commission holds its regular meetings biweekly. | Городская комиссия проводит свои регулярные заседания два раза в неделю. |
| Look, if it were up to me, we wouldn't have mandatory biweekly locker checks. | Если бы всё зависело от меня, нам не пришлось бы устраивать обязательный досмотр шкафчиков два раза в неделю. |
| The Liberian Coast Guard, which has 51 personnel, is nearing operational independence, but its biweekly patrols have yet to expand to other major ports besides Monrovia. | Береговая охрана Либерии, численность личного состава которой составляет 51 человек, приближается к состоянию оперативной самостоятельности, однако ей еще предстоит расширить зону своего патрулирования, проводимого два раза в неделю, на другие крупные порты помимо Монровии. |
| Following a few months of interruption, UNIOGBIS resumed, in September, biweekly radio programmes on human rights, including social and economic rights. | После перерыва в несколько месяцев ЮНИОГБИС возобновила в сентябре выходящие два раза в неделю радиопрограммы по вопросам прав человека, включая социальные и экономические права. |
| To this end, the AU Commission, with the support of UNOAU, has established a biweekly videoconference with AMISOM and UNSOA (Nairobi) and AMISOM (Mogadishu) to continuously engage all stakeholders on the implementation of the operational benchmarks and related activities. | В этих целях Комиссия Африканского союза при поддержке Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе проводит два раза в неделю видеоконференцию с АМИСОМ и ЮНСОА (Найроби) и АМИСОМ (Могадишо) для обеспечения постоянного участия всех заинтересованных сторон в осуществлении оперативных контрольных показателей и соответствующих мероприятий. |