| The first episode of the show on September 30 included with investigative journalists Dimitar Stoyanov and Attila Biro, about an investigation of alleged fraud with EU funds linked to big businessmen and politicians. |
30 сентября первый эпизод вели журналисты-расследователи Димитр Стоянов и Аттила Биро, которые рассказывали о расследовании предполагаемого мошенничества с фондами Европейского союза, связанными с крупными бизнесменами и политиками. |
| As regards Mr. Rocko Konir Biro, who was a driver working in the United Nations Children's Fund (UNICEF) office of Juba, reports indicate that he was arrested with others and released for lack of evidence against him. |
Что касается г-на Роко Конира Биро, который работал водителем в отделении Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в Джубе, то, по сообщениям, он был арестован вместе с другими лицами и освобожден в связи с отсутствием против него улик. |
| The Sudan also, and within one week of notification, accepted Mr. Biro's appointment as Special Rapporteur and cooperated fully with him to fulfil his mission. |
Кроме того, Судан в недельный срок после получения уведомления признал назначение г-на Биро Специальным докладчиком и оказывал ему максимальное содействие в выполнении им своей миссии. |
| Laszlo Biro. Absolutely. |
Ласло Биро изобрел шариковые ручки, так? |
| In the light of that stalemate, which could easily have been resolved by replacing Mr. Biro with some other person, the Special Rapporteur had recommended that monitors should be deployed in such locations as would facilitate an improved information flow. |
Ввиду сложившегося тупикового положения - из которого можно было бы легко выйти, если бы г-н Биро был заменен каким-либо другим лицом - Специальный докладчик рекомендовал разместить в ряде мест наблюдателей с целью расширения потока информации из Судана. |