Longlines are also one of the main threats to the survival of sharks and billfish. |
Применение рыболовных ярусов представляет также одну из главных угроз для выживания акул и марлиновых. |
Recent studies have documented the rapid decline of large predatory fish species such as billfish, sharks and tuna. |
В проведенных недавно исследованиях документально зафиксировано стремительное сокращение популяций крупных рыб-хищников, например марлиновых, акул и тунцов. |
Industrial longline fishing damages not only stocks of billfish, it also impacts existing and potential ecotourism revenues based on healthy marine ecosystems. |
Промышленный ярусный промысел не только наносит ущерб запасам марлиновых, но и оказывает воздействие на нынешние и потенциальные поступления в сфере экотуризма, находящиеся в прямой зависимости от состояния морских экосистем. |
Recent studies have documented the rapid decline of large predatory fish species such as billfish, sharks and tuna. |
Применение рыболовных ярусов представляет также одну из главных угроз для выживания акул и марлиновых. |
Additional recent scientific studies have identified industrial longlining as the cause of the decline in the population of large pelagic fish species including billfish, sharks and tuna by as much as 87-99 percent in the Atlantic, Gulf of Mexico and the Atlantic since the 1950s. |
В других недавних научных исследованиях промышленное ярусное рыболовство названо причиной того, что с 50х годов в Мексиканском заливе и Атлантическом океане происходило сокращение популяций крупных пелагических рыб, включая марлиновых, акул и тунцов, достигающее 87 - 99 процентов. |