| It commended Bahrain's acceptance of all of BICI's recommendations. | Она дала высокую оценку признанию Бахрейном всех рекомендаций БНКР. |
| Finland referred to the findings in the BICI report, indicating human rights violations committed by the State security forces since the unrest in February 2011. | Финляндия упомянула о выводах доклада БНКР, свидетельствующих о нарушениях прав человека, совершенных силами государственной безопасности в ходе и после беспорядков, имевших место в феврале 2011 года. |
| Germany commended Bahrain for reconfirming that the BICI report was the basis for the way forward; however, it regrets that its overall implementation remains insufficient. | Германия одобрила подтверждение Бахрейном того факта, что доклад БНКР является основой для продвижения вперед; вместе с тем она с сожалением отметила, что общий уровень выполнения рекомендаций этой комиссии остается недостаточным. |
| The delegation provided information on the Bahrain Independent Commission of Inquiry (BICI), established by a Royal order, which had formulated a number of recommendations; all have been accepted by the Government. | Делегация представила информацию об учрежденной Королевским указом Бахрейнской независимой комиссии по расследованиям (БНКР), которая сформулировала ряд рекомендаций; все из них были признаны правительством. |
| Italy considered that the implementation of the recommendations contained in the BICI report was of fundamental importance for national reconciliation and for stepping up the pace of reforms in the country. | Италия выразила мнение о том, что выполнение рекомендаций, содержащихся в докладе БНКР, имеет важнейшее значение для национального примирения и ускорения проводимых в стране реформ. |