| Even a Servant like Berserker has to be injured after a fight with Archer. | Даже если это Берсеркер у него полно ранений после битвы с Арчером. |
| Berserker, hurry up and finish her off! | Берсеркер! Прикончи же их! |
| Scott, nice Berserker. | Скотт, крутой Берсеркер. |
| Berserker will always be the only Servant for me. | Слугой Илии навсегда останется Берсеркер... я возьму Сэйбер! |
| A single Berserker had the strength of 20 warriors. | Один Берсеркер обладал силой двадцати воинов. |
| Can I go into a Berserker Rage? | Я могу впасть в Ярость Берсерка? да. |
| It's not like we can just take Rco's berserker rage and drop it into Roger. | Нельзя ведь просто взять из Рико ярость берсерка и впихнуть её в Роджера. |
| I go into a Berserker Rage! | Я впадаю в Ярость Берсерка! |
| Come on, man, "Berserker"! | Давай, старик, спой "Берсерка". |
| He watched my dad blow up a Berserker with a land mine. | Он видел моего папу, взрывавшего Берсерка наземной миной. |
| Come on, "Berserker". | Давай "Берсеркера". |
| But I created a sword that was more powerful than Berserker... How could I not be able to use it? | Я создал меч который превзошёл Берсеркера но я не могу его использовать? |
| In any event, it might not defeat Berserker at my current mana levels, ...and if I disappear, I won't be able to win the holy grail. | нет никаких гарантий что я смогу убить Берсеркера одним ударом. то не смогу обрести Святой Грааль. |
| If you won't give up your status as Master, I'll beat Berserker and MAKE you. | И если ты не хочешь сдаваться как Мастер я уничтожу Берсеркера и заставлю тебя. |
| You know that you're no match for Berserker! | Ты ни за что не сможешь победить Берсеркера. |
| My love for you Is ticking clock, berserker | Моя любовь к тебе, как тикающая бомба, Берсерк. |
| My love for you Is like a truck, berserker | Моя любовь к тебе похожа на грузовик, Берсерк. |
| You know, Buffnut the Berserker. | Ну знаешь, Берсерк Задевака. |
| Olaf, "Berserker." | Олаф, "Берсерк"! |
| Here comes Randal He's a berserker | "Вот идёт Рэндел, настоящий Берсерк". |
| I'm just a traveler. my second personality awakens and I become a hard-nosed berserker... is actually my older brother. | Я обычный путешественник. звездного воена... на самом деле - мой старший брат. |
| but Kaguura never ignores people in need. my second personality awakens and I become a hard-nosed berserker. | Кагуура никогда не оставит никого в беде. звездного воена. |
| My brothers, this is an historic day for the Berserker tribe. | Братья мои, сегодня знаменательный день для племени Берсерков. |
| Take Snotlout and Fishlegs and try to keep the Berserker ships occupied. | Возьми Сморкалу и Рыбьенога, и постарайся занять корабли Берсерков. |
| Berserker fleets attacking behind harnessed dragons that brought down lightning from the sky and destroyed everything in their path. | Атакующие флоты Берсерков, запряженные драконами, что обрушивали молнии с неба и уничтожали всё на своём пути. |
| Tell me, Dagur, what are some of your deranged plans for the Berserker tribe? | Расскажи мне, Дагур, о своих безумных планах для племени Берсерков. |
| Dagur's the new Berserker Chief. | Дагур - новый вождь Берсерков. |