| I'm like... like a berserker. | Я как... как берсеркер. |
| Scott, nice Berserker. | Скотт, крутой Берсеркер. |
| The name is derived from the Berserker series of novels by Fred Saberhagen which describe a war between humanity and such machines. | Этот термин происходит из серии романов Фреда Саберхагена, которые описывают непрекращающуюся войну между человечеством и такими машинами (см. Берсеркер). |
| Berserker will always be the only Servant for me. | Слугой Илии навсегда останется Берсеркер... я возьму Сэйбер! |
| A single Berserker had the strength of 20 warriors. | Один Берсеркер обладал силой двадцати воинов. |
| You're stronger... a real man with the rage of a berserker inside. | Ты сильнее... настоящий мужчина с яростью берсерка внутри. |
| But to be honest, I don't even know if this is enough firepower to take down one Berserker. | Я даже не знаю хватит ли этого оружия, чтобы снести хотя бы одного Берсерка. |
| Can I go into a Berserker Rage? | Я могу впасть в Ярость Берсерка? да. |
| Despite his apparent ease at taking lives, he mournfully regrets and does not enjoy killing or giving in to his berserker rages. | Несмотря на то, что для него, как кажется, легко отнять жизнь, ему очень не нравится убивать или впадать в «ярость берсерка». |
| He watched my dad blow up a Berserker with a land mine. | Он видел моего папу, взрывавшего Берсерка наземной миной. |
| I think I see a marauding Berserker! | Кажется, я вижу мародёрствующего берсеркера! |
| Saber, once you create an opening, I'll use my special stash of gems to skewer Berserker. | Как только Сэйбер создаст мне возможность я сразу же использую Предельные реликвии и уничтожу Берсеркера. |
| Come on, "Berserker". | Давай "Берсеркера". |
| To think that you actually managed to kill my Berserker, if only once. | Не думала что вы сможете убить Берсеркера хоть раз... |
| If you won't give up your status as Master, I'll beat Berserker and MAKE you. | И если ты не хочешь сдаваться как Мастер я уничтожу Берсеркера и заставлю тебя. |
| My love for you Is ticking clock, berserker | Моя любовь к тебе, как тикающая бомба, Берсерк. |
| My love for you Is like a truck, berserker | Моя любовь к тебе похожа на грузовик, Берсерк. |
| You know, Buffnut the Berserker. | Ну знаешь, Берсерк Задевака. |
| Olaf, "Berserker." | Олаф, "Берсерк"! |
| Here comes Randal He's a berserker | "Вот идёт Рэндел, настоящий Берсерк". |
| I'm just a traveler. my second personality awakens and I become a hard-nosed berserker... is actually my older brother. | Я обычный путешественник. звездного воена... на самом деле - мой старший брат. |
| but Kaguura never ignores people in need. my second personality awakens and I become a hard-nosed berserker. | Кагуура никогда не оставит никого в беде. звездного воена. |
| My brothers, this is an historic day for the Berserker tribe. | Братья мои, сегодня знаменательный день для племени Берсерков. |
| Tell me, Dagur, what are some of your deranged plans for the Berserker tribe? | Расскажи мне, Дагур, о своих безумных планах для племени Берсерков. |
| I'm saying, years ago, Stoick gave this horn to the Chief of the Berserker tribe, | Я говорю, что много лет назад, Стоик подарил этот рог вождю племени Берсерков, |
| Those look like Berserker soldiers. | Они выглядят как солдаты Берсерков. |
| Dagur's the new Berserker Chief. | Дагур - новый вождь Берсерков. |