Chlorobenzene and benzene were formed as stable end products under methanogenic conditions. | В метаногенных условиях в качестве стабильных конечных продуктов образуются хлорбензол и бензол. |
Some important environmental areas, such as heavy metals and other toxic substances, particulate matter, benzene, acidification, ground-level ozone and indoor air quality, are not properly monitored in many NIS and several countries of central Europe. | Во многих ННГ и ряде стран центральной Европы не осуществляется надлежащего мониторинга по некоторым важным экологическим показателям, например таким, как тяжелые металлы и другие токсичные вещества, твердые частицы, бензол, подкисление, приземный озон и качество воздуха в помещениях. |
In 1848, Hofmann's student Charles Blachford Mansfield developed a method of fractional distillation of coal tar and separated out benzene, xylene, and toluene, an essential step towards the development of products from coal tar. | В 1848 году студент Гофмана Чарльз Блакфорд Мэнсфилд разработал метод фракционной перегонки каменноугольной смолы и выделил бензол, ксилол и толуол, что являлось важным шагом к получению продуктов из каменноугольной смолы. |
Its molecule consists of a benzene core with the six hydrogen atoms replaced by three oxalate groups. | Бензол находится в основании молекулы, шесть атомов водорода которого заменены на три оксалатных группы. |
Benzene is a human carcinogen. | Бензол оказывает канцерогенное влияние на организм человека. |
In benzene the concentration of the radical is 2%. | В бензоле концентрация радикала составляет 2 %. |
Well, typically, the check is soaked in benzene. | Что ж, обычно чек вымачивают в бензоле. |
He tried to prepare hexaphenylethane from triphenylmethyl chloride and zinc in benzene in a Wurtz reaction and found that the product, based on its behaviour towards iodine and oxygen, was far more reactive than anticipated. | Он пытался получить гексафенилэтан из трифенилметилхлорида и цинка в бензоле по реакции Вюрца и, основываясь на поведении продукта по отношению к иоду и кислороду, обнаружил что он гораздо более реакционноспособен, чем ожидалось. |
Heptachlor is commercially produced by free-radical chlorination of chlordane in benzene containing 0.5 per cent to 5.0 per cent fuller's earth. | Оно осуществляется путем свободнорадикального хлорирования хлордана в бензоле, содержащем от 0,5 до 5,0 процента фуллеровой земли. |
Benzene Convention, 1971 applies to all activities involving exposure of workers to the aromatic hydro-carbon benzene was ratified by India on 11.06.1991. | Конвенция 1971 года о бензоле, которая распространяется на все виды деятельности, предполагающие подверженность работников воздействию ароматического бензола, была ратифицирована Индией 11 июня 1991 года. |
How do carbon atoms form a benzene ring? | А как атомы углерода формируют бензольное кольцо? |
PeCB belongs to the group of chlorobenzenes, which are characterised by a benzene ring in which the hydrogen atoms are substituted by one or more chlorines. | ПеХБ относится к группе хлорбензолов, для которой характерно бензольное кольцо, в котором атомы водорода заменены одним или более атомов хлора. |
She proved, in 1929, that the benzene ring is flat by using X-ray diffraction methods to elucidate the structure of hexamethylbenzene. | В 1929 году доказала, что бензольное кольцо является плоским, при исследовании структуры гексаметилбензола методами рентгеновской дифракции. |
The "benzo" prefix indicates the benzene ring fused onto the diazepine ring. | Префикс «бензо-» обозначает бензольное кольцо, соединённое с диазепиновым. |
They also have equal representation on a Permanent National Commission for Benzene. | Они представлены также на равноправной основе в Национальной постоянной комиссии по бензину. |
The National Tripartite Agreement on Benzene, concluded in 1995, provides a model of employer-union cooperation for sustainable development. | Национальное трехстороннее соглашение по бензину, которое было заключено в 1995 году, представляет собой модель для сотрудничества между работодателями и профсоюзами в вопросе устойчивого развития. |