| It's sugarcoated beetroot with carrots, also garam masala. | Свёкла с морковью в сахаре и гарам масала. |
| "Mam, it's got its beetroot out again!" | "Мам, у него опять свёкла вылезла!" |
| We grew beetroot outside of Woolworth's once. | Как-то мы вырастили свеклу около универсама Вулворт. |
| Then I mentioned it to somebody who said, "Have you been eating beetroot." | Потом я упомянул это в разговоре с кем-то, и мне сказали "Ты ел свеклу?" |
| Know when you leave a beetroot too long and it goes sweaty? | Знаешь, когда надолго забываешь про свеклу и она начинает мокнуть? |
| The Crimean peninsula, 10,000 square miles of history, beetroot and girls who leave the West behind. | Крымский полуостров, 10000 квадратных миль истории, свеклы и девушек, которые оставили Запад позади. |
| Sammy, a burger's not a burger without beetroot. | Сэмми, бургер - никакой не бургер без свеклы. |
| Try some grated beetroot. | Попробуй немного тертой свеклы. |
| No one ever eats beetroot salad. | Никто даже не притрагивается к салату из свеклы. |
| She once put forth such a forceful case for beetroot, I actually put some into my mouth. | Однажды она произнесла такую пламенную речь в пользу свеклы, что я даже рискнул ее попробовать. |
| Reading this delicious recipe for Beetroot Salad with marjoram and balsamic vinegar dressing! | Изучаю потрясающий рецепт свекольного салата с майораном и бальзамическим уксусом. |
| Would you like some beetroot liqueur? | Не хочешь немного свекольного ликёра? |
| Look, there's no way, Mr beetroot... | Слушай Битвут, если я не набью цену, придется расторгнуть сделку |
| Beetroot, I'll see you in Houston. | Битвут, увидемся в Хьюстоне, в конце концов уговор дороже денег |
| Now look, Beetroot... if we can't renegotiate, we wither and die. | Слушай Битвут, если я не набью цену, придется расторгнуть сделку |
| Don't try and renegotiate with old beetroot, son. | Мр.Битвут, как раз об этом я и хотел с вами поговорить |
| I gassed it up for you, Beetroot. | Приятно иметь с вами дело мр.Битвут |