| The Bavarian Higher Regional Court refused to recognize the award and declare it enforceable since the claimant failed to make a procedurally valid request at the oral hearing before the Court. | Баварский верховный суд отказался признать арбитражное решение и заявить о возможности приведения его в исполнение, поскольку истец не представил действительного в процессуальном отношении ходатайства в ходе устного разбирательства в суде. |
| This Bavarian metropolis presents itself as a multifaceted beauty to natives and tourists alike. | Баварский мегаполис открывает свои многочисленные красоты как местным жителям, так и туристам. |
| He was the last Duke of Leuchtenberg (now living descendants of the Duke of Leuchtenberg are descended from a morganatic marriage, which is why they lost their dynastic status of the members of the Russian Imperial House and the right to the Bavarian ducal title). | Он был последним представителем линии князей Романовских и герцогов Лейхтенбергских - ныне живущие потомки герцогов Лейхтенбергских происходят от морганатического брака, из-за чего они утратили свой династический статус членов Российского Императорского дома и права на баварский герцогский титул. |
| A touch of Bavarian, sir. | У меня баварский диалект, сэр. |
| Ludwig was a Grand Prior of the Bavarian Order of Saint George, a Knight of the Order of Saint Hubert, and from 1960 a Knight of the Order of the Golden Fleece. | Людвиг Баварский был великим приором баварского Ордена Святого Георгия, кавалером Ордена Святого Губерта, а с 1960 года - кавалером Ордена Золотого руна. |
| And she's trying to marry me off to a Bavarian. | И она пытается выдать меня за баварца. |
| That's why you hired the Bavarian to go along with Doman. | Вот почему ты нанял баварца в пару к Доману. |
| Especially some rustic Bavarian. | Особенного какого-то простоволосого баварца. |
| Big, Bavarian fella named Brubacher! | Огромного баварца по имени Брубекер. |
| After the liberation of Greece and with the establishment of a monarchy under the Bavarian prince Otto, the orchestra initially remained in Nafplion, but then, on the arrival of Bavarian military bands, was transferred to nearby Argos. | После освобождения Греции и с установлением монархии баварца Оттона, оркестр Мангеля первоначально оставался в Навплионе, а затем, по прибытии баварских военных оркестров, был переведен в близлежащий Аргос. |
| You know, he's Bavarian and he likes the beer. | Вы же знаете, он баварец и любит пиво. |
| A Bavarian gave me his address, to visit when it's over... | Баварец дал мне свой адрес и звал в гости после войны... |
| Wheather French or Bavarian. | Безразлично, будь то француз или баварец. |
| I'm Bavarian, Ende! | Я тоже баварец, Энде! |
| Makriyannis also believed that the Prime Minister, the Bavarian von Armansperg, was personally responsible for the serious problems faced by the newly formed state. | Макрияннис также считал что премьер-министр баварец Йозеф Людвиг фон Армансперг несёт ответственность за серьёзные проблемы возникшие в новом государстве. |
| My grandfather swears he found one hiding in the Bavarian forest. | Мой дед клялся, что как-то нашёл тело в лесах Баварии. |
| With reference to the issue addressed in the communication from the Special Rapporteur, the Bavarian State Ministry of the Interior has provided the following information: | В ответ на вопрос, поднятый в сообщении Специального докладчика, министерство внутренних дел Баварии представило следующие сведения. |
| At the national level, the German Government partners with the German Olympic Sports Confederation, the German Football Association, the Bavarian Football Association and the Football and Athletics Association of Westphalia. | На национальном уровне правительство Германии сотрудничает с Конфедерацией олимпийских видов спорта Германии, Германской футбольной ассоциацией, Футбольной ассоциацией Баварии и Ассоциацией футбола и атлетики Вестфалии. |
| The Palace is managed by the Bavarian Administration of State-owned Palaces, an administrative department of the Free State of Bavaria. | Дворец находится в ведении Баварской администрации государственных дворцов административного департамента Баварии. |
| The objections and lawsuits against the third runway were later overturned by the Bavarian Administrative Court, allowing for construction plans to proceed. | Протесты, судебные иски и результаты городского референдума против строительства третьей ВПП позднее были отклонены Административным судом Баварии, разрешая таким образом строительство. |