Basilan has been completely liberated from the Abu Sayyaf. | Басилан полностью освобождена от присутствия Абу Сайафа. |
Reports further suggested that children participated in ASG combat operations against AFP in Sulu and Basilan provinces. | В сообщениях также указывалось, что в провинциях Сулу и Басилан дети принимали участие в боевых операциях ГАС против ВСФ. |
In July 2012, fighters from the Abu Sayyaf Group partially burned down Tipo-Tipo Central Elementary School in an effort to distract a military pursuit by the national armed forces after skirmishes in Sumisip municipality, Basilan Province. | В июле 2012 года боевики из группы «Абу-Сайяф» частично сожгли здание центральной начальной школы в населенном пункте Типо-Типо в муниципалитете Сумисип, провинция Басилан, пытаясь оторваться от преследования национальными вооруженными силами после перестрелок. |
The Abu Sayyaf Group still recruits children to fight, although the number of fighting forces is reported to have greatly diminished after the joint Philippine-United States military exercises in Basilan. | Группа Абу Сайяфа по-прежнему вербует детей для участия в боевых действиях, хотя, по имеющимся сведениям, после совместных американо-филиппинских учений на острове Басилан численный состав боевых подразделений значительно сократился. |
Periodic reports of the Philippine Department of Health Emergency Alert Reporting System documented rural health facilities in Basilan that were partially damaged during armed encounters between the Abu Sayyaf Group and the military throughout 2009. | В периодических сводках системы министерства здравоохранения Филиппин по регистрации чрезвычайных ситуаций документально зафиксированы случаи частичного повреждения медицинских учреждений в сельской местности в провинции Басилан в ходе вооруженных столкновений между Группировкой «Абу-Сайяф» и армией на протяжении всего 2009 года. |
The Abu Sayyaf Group remains active, particularly in the provinces of Basilan and Sulu. | Группировка «Абу-Сайяф» продолжает активные действия, особенно в провинциях Басилан и Сулу. |
Álvarez and his allies were forced to flee to the nearby town of Mercedes then to the island of Basilan and went into hiding. | Сам Альварес и его союзники были вынуждены бежать в близлежащий город Мерседес, затем на остров Басилан. |
Basilan Island is the largest and northernmost of the major islands of the Sulu Archipelago. | Басилан - самый северный и самый крупный среди больших островов архипелага Сулу. |
Greater Mindanao included Mindanao, Basilan, Bohol, Leyte, Samar, and adjacent small islands. | В Большое Минданао входили Минданао, Басилан, Бохол, Лейте, Самар и небольшие прилегающие острова. |
The country task force verified the recruitment of 10 boys from one community in Basilan province in 2011-2012. | Страновая целевая группа подтвердила информацию о том, что в одном населенном пункте в провинции Басилан в период 2011 - 2012 годов были завербованы 10 мальчиков. |
Military campaigns against the Abu Sayyaf Group in Basilan and Sulu also continue. | Кроме того, продолжаются военные операции против группировки Абу Сайафа в Басилане и Сулу. |
The most recent and most visible of these exchanges took place in Zamboanga and Basilan in October 2001 when observers and technical specialists from the United States exchanged information on and experiences with the CTF in the course of their training and equipment assessment mission. | Наиболее недавним и показательным из этих обменов является обмен в Замбоанге и Басилане в октябре 2001 года, когда наблюдатели и технические специалисты из Соединенных Штатов обменялись информацией и опытом с КТС в ходе их оценочной миссии по вопросам подготовки кадров и техники. |
The presence of children among the ranks of Abu Sayyaf Group (ASG) in Sulu and Basilan was also reported by former captives of ASG, although these allegations could not be verified owing to security constraints. | Присутствие детей в рядах группировки «Абу-Сайяф» в Сулу и Басилане также подтверждается сообщениями бывших пленников группировки, хотя эти сообщения и невозможно проверить из-за ограничений, продиктованных соображениями безопасности. |