It was a notion that really came out of Albert Bandura's work, who studied whether people could get a sense of empowerment. |
Эта идея действительно пришла из работ Альберта Бандура, который изучал, могут ли люди ощутить увеличение возможностей. |
English Page Mr. BANDURA (Ukraine) said that his Government intended to obtain full status in the Conference on Disarmament, and his delegation welcomed the inclusion in the resolution of provision for expanded membership. |
Г-н БАНДУРА (Украина) говорит, что его правительство намерено получить полный статус на Конференции по разоружению, и его делегация приветствует включение в резолюцию положения о расширении ее членского состава. |
Mr. Bandura (Ukraine) (interpretation from Russian): Did I understand you correctly? |
Г-н Бандура (Украина): Г-н Председатель, правильно ли я Вас понял? |
Mr. VASILYEV (Belarus), Mr. WHANNOU (Benin) and Mr. BANDURA (Ukraine) said that in view of the adoption of the amendment to the fifth preambular paragraph of the draft resolution they were withdrawing from its sponsorship. |
Г-н ВАСИЛЬЕВ (Беларусь), г-н ВАННУ (Бенин) и г-н БАНДУРА (Украина) с учетом принятия поправки к пятому пункту преамбулы рассматриваемого проекта резолюции заявляют о том, что их страны выходят из числа ее авторов. |
In Bandura's 1977 article, he claimed that Social Learning Theory shows a direct correlation between a person's perceived self-efficacy and behavioral change. |
В своей статье Бандура утверждает, что теория социального научения показывает прямую взаимосвязь между самоэффективностью и поведенческими изменениями. |