| Despite of rather modest space occupied, machine building exposition induced attentive interest of many specialists of the field, helped them to establish business contacts with manufacturers and suppliers of the equipment. |
Несмотря на весьма скромные размеры, машиностроительная экспозиция привлекла внимание многих специалистов в данной отрасли, помогла им установить деловые контакты с изготовителями и поставщиками оборудования. |
| Mr. HODZA (Yugoslavia) thanked the Committee for its attentive consideration of his country's report and stated that his Government, wishing to fulfil the obligations it had undertaken, would try to include the information requested in its second periodic report. |
Г-н ХОДЗА (Югославия) выражает признательность Комитету за внимание, с которым он рассмотрел доклад его страны, и заявляет, что его правительство, стремясь выполнить взятые им обязательства, постарается представить необходимые уточнения во втором периодическом докладе. |
| That approach would be less time-consuming and enable the Member States to focus on the resolutions that really need attentive negotiations. |
Такой подход позволил бы сэкономить время и предоставил бы возможность государствам-членам сосредоточить внимание на тех резолюциях, которые действительно требуют серьезного обсуждения. |
| He added that the General Assembly, which had been fully committed to resolving the Western Sahara issue, should be fully attentive in this crucial phase and should display vigilance to ensure respect by each of the parties of its obligations. |
Оратор добавил, что Генеральная Ассамблея, которая неизменно была привержена делу урегулирования проблемы Западной Сахары, должна на нынешней решающей стадии уделять самое пристальное внимание этому вопросу и проявлять твердость, чтобы обеспечить выполнение каждой из сторон своих обязательств. |
| There is no better way to keep a client loyal and interested than being attentive. |
Даже самый маленький подарок выражает наше желание дарить, помнить и оказывать внимание. |