| Cortical atrophy is less severe in CS Type I. CS Type II is present from birth (congenital) and is much more severe than CS Type 1. | Атрофия коры головного мозга менее серьезна в CS типа I. CS II типа присутствует с рождения (врожденная) и гораздо более серьезная, чем CS типа 1. |
| I've got spinal muscular atrophy. | У меня атрофия спинных мышц. |
| Studies had been conducted in a microgravity environment on balance disorders, cardiovascular deconditioning, decrease of bone mineralization and muscle disuse atrophy. | В условиях микрогравитации были проведены исследования по таким вопросам, как нарушения равновесия, расстройства сердечно-сосудистой системы, снижение минерализации костей и атрофия мышц от бездействия. |
| Another potential health problem is spinal muscular atrophy (SMA), another genetically inherited disease which causes the loss of the spinal-cord neurons which activate the skeletal muscles of the trunk and limbs. | Ещё одна потенциальная проблема со здоровьем - спинальная мышечная атрофия (СМА), также генетически обусловленное (аутосомно-рецессивного наследования) заболевание, при котором поражаются нейроны спинного мозга, проводящие импульсы к скелетным мышцам туловища и конечностей. |
| suppressed antibody-mediated response to SRBC, thymic atrophy) | Ослабленная антителоопосредуемая реакция на бараний эритроцит, атрофия тимуса |
| Let us all consider why we have permitted the Security Council - the institution responsible for world security - to atrophy into such a feckless state. | Нам всем нужно задуматься о том, почему мы позволили Совету Безопасности - органу, отвечающему за международную безопасность, - атрофироваться до столь беспомощного состояния. |
| We cannot afford to allow the Conference to be suspended or to atrophy because of the hurdles that obstruct it or because our frustrations tempt us to throw up our hands in resignation. | Мы не можем позволить себе дать Конференции по разоружению приумолкнуть или атрофироваться потому, что у нас есть препятствия, или потому, что мы готовы в отчаянии опустить руки. |
| It is important to understand that unused attributes and traits may atrophy or even become extinct, and that institutions which do not perform according to just and reasonable expectations may well end up extinguishing themselves. | Важно понять, что неупотребляемые атрибуты и члены могут атрофироваться, а то и отмирать, и что институты, которые не функционируют сообразно справедливым и резонным ожиданиям, вполне могут в конце концов истощить себя. |
| The axons at the end of your injured nerve cells are beginning to atrophy. | Отростки нейронов ваших травмированных клеток начинают атрофироваться. |
| But we must not discount the possibility that, without a concerted dose of political will, this institution will atrophy into irrelevance. | Но нам не надо сбрасывать со счета и возможность того, что без согласованной дозы политической воли этот институт будет атрофироваться и впадать в беспредметность. |
| Plus I'm hoping my leg muscles will atrophy so I won't be tempted to use them. | Плюс я надеюсь, что мускулы ног атрофируются, и не будет соблазна их использовать. |
| So, if I keep up the exercise, I won't atrophy? | Значит, если я продолжу упражняться, то мышцы не атрофируются? |
| Normally, youth is a time when skills get built up; now, it is a time when they atrophy. | Как правило, молодость, это время для получения навыков; сейчас это время, когда они атрофируются. |
| The muscles around your new hips will atrophy, and you will probably never walk again. | Мышцы твоего бедра атрофируются, и скорее всего ты никогда не сможешь ходить. |
| and, like muscles, if you don't use parts of your brain, they tend to atrophy over time. | И как в мышцах - если вы не используете их долгое время, они постепенно атрофируются. |