| White matter atrophy can be caused by many circumstances including chronic hypertension as well as old age. | Атрофия белого вещества может быть вызвана самыми разными обстоятельствами, например, хронической гипертонией или просто старческим возрастом. |
| Here we see that violet has High abnormal activity in the temporal lobes As well as atrophy in the hippocampus. | Мы видим, что у Вайолет наблюдается патологически высокая активность в височных долях и атрофия гиппокампа. |
| Common symptoms of the disease are weakness and atrophy in the distal muscles of the lower limbs which progresses to the hands and arms, then to the trunk, neck and face. | Обычные симптомы болезни - слабость и атрофия дистальных мышц нижних конечностей, которая распространяется на руки и ладони, затем на туловище, шею и лицо. |
| Hippocrates was among the first to realize the relation between movement and muscles; and immobility and muscular atrophy. | Гиппократес первым осознал связь движение - мышцы, иммобилизация - мышечная атрофия. |
| Atrophy in right vastus lateralis suggesting early Parkinson's. | Атрофия латеральной мышцы бедра предположительно, ранняя стадия болезни Паркинсона. |
| Let us all consider why we have permitted the Security Council - the institution responsible for world security - to atrophy into such a feckless state. | Нам всем нужно задуматься о том, почему мы позволили Совету Безопасности - органу, отвечающему за международную безопасность, - атрофироваться до столь беспомощного состояния. |
| Another spoke of his concern that the information functions would atrophy in the process and believed that centres needed to be headed by information professionals. | Другой оратор высказал озабоченность по поводу того, что в ходе этого процесса информационные функции могут атрофироваться, и заявил, что, по его мнению, эти центры должны возглавляться специалистами в области информации. |
| We cannot afford to allow the Conference to be suspended or to atrophy because of the hurdles that obstruct it or because our frustrations tempt us to throw up our hands in resignation. | Мы не можем позволить себе дать Конференции по разоружению приумолкнуть или атрофироваться потому, что у нас есть препятствия, или потому, что мы готовы в отчаянии опустить руки. |
| It is important to understand that unused attributes and traits may atrophy or even become extinct, and that institutions which do not perform according to just and reasonable expectations may well end up extinguishing themselves. | Важно понять, что неупотребляемые атрибуты и члены могут атрофироваться, а то и отмирать, и что институты, которые не функционируют сообразно справедливым и резонным ожиданиям, вполне могут в конце концов истощить себя. |
| The axons at the end of your injured nerve cells are beginning to atrophy. | Отростки нейронов ваших травмированных клеток начинают атрофироваться. |
| Plus I'm hoping my leg muscles will atrophy so I won't be tempted to use them. | Плюс я надеюсь, что мускулы ног атрофируются, и не будет соблазна их использовать. |
| If Europeans merely invoke the lofty mantra of "an ever closer union," their institutions will atrophy. | Если европейцы будут лишь ссылаться на высокую мантру «более тесного союза», то их учреждения атрофируются. |
| So, if I keep up the exercise, I won't atrophy? | Значит, если я продолжу упражняться, то мышцы не атрофируются? |
| The muscles around your new hips will atrophy, and you will probably never walk again. | Мышцы твоего бедра атрофируются, и скорее всего ты никогда не сможешь ходить. |
| and, like muscles, if you don't use parts of your brain, they tend to atrophy over time. | И как в мышцах - если вы не используете их долгое время, они постепенно атрофируются. |