| The trend is towards continuous improvement in reducing the environmental impact due to transboundary atmospheric pollution in these countries. |
Наблюдается тенденция к дальнейшему уменьшению воздействия на окружающую среду, обуславливаемого трансграничным загрязнением атмосферы в этих странах. |
| They will also bring atmospheric chemists in developing countries into the full debate on global climate change. |
Это также позволит в полной мере вовлечь специалистов по химии атмосферы из развивающихся стран в научную полемику по вопросам изменения глобального климата. |
| A conjunction warning service was requested by EUMETSAT via the National Oceanic and Atmospheric Administration to the Joint Space Operations Command of the United States Air Force and is currently in place for all EUMETSAT in-flight satellites. |
ЕВМЕТСАТ через Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы обратилась к Объединенному командованию космических операций военно-воздушных сил Соединенных Штатов Америки с просьбой о предоставлении услуги по предупреждению о пересечении траекторий, которая в настоящее время действует в отношении всех находящихся на орбите спутников ЕВМЕТСАТ. |
| The images and the vertical sounding of the atmosphere from ground receiver of the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States can be utilized for thunderstorm and severe weather prediction and for quantitative precipitation and flood forecasting. |
Для прогнозирования гроз и суровых погодных явлений, а также для определения количества осадков и прогнозирования наводнений могут использоваться снимки и данные вертикального зондирования атмосферы, получаемые с наземной станции Национального управления океанических и атмосферных исследований США. |
| A number of concrete partnerships resulted, among them the cooperation between the UNEP Global Programme of Action Coordination Office and the National Oceanic and Atmospheric Administration to forward implementation of the Global Programme of Action in the wider Caribbean. |
Результатом этого стал целый ряд конкретных партнерских инициатив, включая сотрудничество между Координационным бюро Глобальной программы действий ЮНЕП и Национальным управлением по исследованию океанов и атмосферы в интересах осуществления Глобальной программы действий в Большом Карибском районе. |