| In any case, personally I did not expect from the group to make such a step, but my astonishment is pleasant. |
Во всяком случае, лично я не ждал от группы такого шага, но мое удивление - приятное. |
| Ms. Popescu expressed astonishment that the draft Law on preventing and combating violence against women referred only to the victims and not the perpetrators and asked what was the use of such a law. |
Г-жа Попеску выражает удивление в связи с тем, что в законе о предупреждении насилия в отношении женщин и борьбе с ним ссылка делается только на потерпевших, а не на виновников насилия, и задается вопросом, какая польза от такого закона. |
| Finally, he expressed his astonishment that the United States continued to consider that the Convention should not apply to the private sector. |
и выражает удивление тем, что США продолжают считать, что Конвенция не должна применяться по отношению к частной сфере. |
| His astonishment made me happy. |
Его удивление доставило мне огромную радость. |
| Mr. Meyer (Luxembourg) speaking on behalf of the European Union, expressed astonishment at the opposition, noting that earlier requests by the Group of 77 and China for similar suspensions had been granted. |
Г-н МЕЙЕР (Люксембург), выступая от имени Европейского союза, выражает свое удивление в связи с такой реакцией на его предложение, отмечая при этом, что аналогичные просьбы, с которыми ранее обращались Группа 77 и Китай, были удовлетворены. |