| I would like also, in just a few words, to express my astonishment about the contradictory comments that I heard recently about the question of good governance. |
Я хотел бы буквально в нескольких словах выразить мое удивление в связи с противоречивыми комментариями, которые я слышал недавно по поводу благого управления. |
| Some childish astonishment and infatuation for this world is felt behind the voice and the lyrics - sometimes it may seem that it is a bit naïve, as there is some natural simplicity both in lyrics and in intonations. |
Сквозь голос, стихи тут проглядывает какое-то будто детское удивление, восторженность этим миром - временами она может казаться немного даже наивной из-за того, что и в словах, и в интонациях есть естественная простота. |
| His astonishment made me happy. |
Его удивление доставило мне огромную радость. |
| Someone who observed these things, after the initial astonishment had passed, quickly looked away with an expression of indescribable sadness and horror. |
И как только прошло удивление, наблюдавший все эти вещи поспешил отвратить глаза оттуда, где можно было прочесть полный печали ужас. |
| Nevertheless the Special Rapporteur feels compelled to record a certain astonishment at the level of commitment by Egypt to such efforts and the paucity of information - not to say absence of information - submitted to her by Egypt over the past five years. |
Вместе с тем Специальный докладчик вынуждена выразить определенное удивление по поводу того, что, несмотря на столь сильную приверженность делу борьбы против КЖО, на протяжении последних пяти лет Египет не представлял ей практически никакой информации по этому вопросу. |