I would like also, in just a few words, to express my astonishment about the contradictory comments that I heard recently about the question of good governance. |
Я хотел бы буквально в нескольких словах выразить мое удивление в связи с противоречивыми комментариями, которые я слышал недавно по поводу благого управления. |
The country attracts great interest with its picturesque landscape and lifestyle and has aroused astonishment in its visitors many times. |
Страна представляет огромный интерес своей живописной природой и бытом и она не раз вызывала удивление среди своих посетителей. |
Some childish astonishment and infatuation for this world is felt behind the voice and the lyrics - sometimes it may seem that it is a bit naïve, as there is some natural simplicity both in lyrics and in intonations. |
Сквозь голос, стихи тут проглядывает какое-то будто детское удивление, восторженность этим миром - временами она может казаться немного даже наивной из-за того, что и в словах, и в интонациях есть естественная простота. |
Now there is general astonishment at the fact that the world, which the United Nations is destined to serve, has entered a stage of uncertainty. |
Теперь же всеобщее удивление вызывает тот факт, что мир, которому Организации Объединенных Наций предназначено служить, вступил в стадию нестабильности. |
Finally, he expressed his astonishment that the United States continued to consider that the Convention should not apply to the private sector. |
и выражает удивление тем, что США продолжают считать, что Конвенция не должна применяться по отношению к частной сфере. |